<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679</id><updated>2011-12-27T09:18:31.525-05:00</updated><category term='puntoycoma'/><category term='Online resources'/><category term='News'/><category term='Notas'/><title type='text'>NOTAS TERMINOLOGICAS</title><subtitle type='html'>Terminology Notes (and more) from the Spanish Translation Service of the United Nations, New York. &lt;br&gt; &lt;a href="http://www.feedblitz.com/f/?Sub=18359"&gt;
&lt;img title="Subscribe and get your updates by email" border="0" src="http://www.feedblitz.com/i/bb/18359.bmp"&gt;&lt;/a&gt;</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>115</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-758263487576677188</id><published>2010-11-10T16:09:00.001-05:00</published><updated>2010-11-10T16:11:21.959-05:00</updated><title type='text'>¡Adiós a Notas Terminológicas!</title><content type='html'>Con la idea de simplificar, acabo de exportar todas las notas de mi bitácora &lt;i&gt;Notas Terminológicas&lt;/i&gt; a&amp;nbsp; mi otra bitácora, &lt;a href="http://transnotes.blogspot.com/"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las notas exportadas figuran ahora en Translation Notes bajo la etiqueta &lt;i&gt;Notas Terminológicas&lt;/i&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-758263487576677188?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/758263487576677188/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=758263487576677188&amp;isPopup=true' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/758263487576677188'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/758263487576677188'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2010/11/adios-notas-terminologicas.html' title='¡Adiós a Notas Terminológicas!'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-6768957899851770815</id><published>2010-06-08T18:28:00.001-05:00</published><updated>2010-06-08T18:28:19.252-05:00</updated><title type='text'>The LogiTerm Newsletter</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;Do look up the latest issue of the &lt;a href='http://www.terminotix.com/news/newsletter_2010-06.html' target='_blank'&gt;LogiTerm Newsletter&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-6768957899851770815?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/6768957899851770815/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=6768957899851770815&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6768957899851770815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6768957899851770815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2010/06/logiterm-newsletter.html' title='The LogiTerm Newsletter'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-3071143756816043281</id><published>2010-06-08T09:48:00.000-05:00</published><updated>2010-06-08T09:48:53.788-05:00</updated><title type='text'>BPI; Vacante para un terminológo</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-size: 10pt;"&gt;Se anuncia una vacante para un terminólogo y especialista en tecnologías lingüísticas en el &lt;a href="http://www.bis.org/" target="_blank"&gt;Banco  de Pagos Internacionales&lt;/a&gt;, una institución financiera internacional con sede en Basilea.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-size: 10pt;"&gt;Puede consultar la vacante &lt;a href="http://sh.webhire.com/servlet/av/jd?ai=550&amp;amp;ji=2460025&amp;amp;sn=I"&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-size: 10pt;"&gt;Fuente:&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;Victoria Torrano&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;Head of Languages&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;Bank for International Settlements&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;4002 Basel, Switzerland&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;Tel: +41 61 280 8965&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-size: 9pt;"&gt;Fax: +41 61 280 9100&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-3071143756816043281?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://sh.webhire.com/servlet/av/jd?ai=550&amp;ji=2460025&amp;sn=I' title='BPI; Vacante para un terminológo'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/3071143756816043281/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=3071143756816043281&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3071143756816043281'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3071143756816043281'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2010/06/bpi-vacante-para-un-terminologo.html' title='BPI; Vacante para un terminológo'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4355508155939968483</id><published>2009-10-15T15:35:00.001-05:00</published><updated>2009-10-15T15:35:01.057-05:00</updated><title type='text'>Recopilación de Notas Terminológicas</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;La versión más reciente de la Recopilación de las Notas Terminológicas del Servicio de Traducción al Español (Naciones Unidas, Nueva York) se puede descargar &lt;a href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/6359a27063dbdc27#' target='_blank'&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;div class='zemanta-pixie'&gt;&lt;img src='http://img.zemanta.com/pixy.gif?x-id=d36f0120-f73c-88ff-81c1-8f74164fec7d' alt='' class='zemanta-pixie-img'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4355508155939968483?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4355508155939968483/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4355508155939968483&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4355508155939968483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4355508155939968483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/10/recopilacion-de-notas-terminologicas.html' title='Recopilación de Notas Terminológicas'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1590457032703200780</id><published>2009-07-06T10:36:00.001-05:00</published><updated>2009-07-06T10:36:09.211-05:00</updated><title type='text'>Cambios ortográficos</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;María Barros (UN-NY) nos envía la siguiente nota:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/font&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;Estimados colegas:&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;Les comunico que, en consulta con la Sección de Edición de Documentos Oficiales (ORES), hemos decidido utilizar a partir de ahora la abreviatura de la palabra "número" que recomienda la Real Academia:&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;        número, números    núm. núms.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;Por tanto, deberá evitarse la abreviatura "No.", que no es aceptable en español.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;Asimismo les recuerdo que, según la última edición de la Ortografía de la RAE, el adverbio "solo" y los pronombres demostrativos (este, ese, aquel y sus femeninos y plurales) ya no deben llevar tilde a menos que el sentido resulte ambiguo, es decir, que, en el primer caso, la palabra pueda entenderse como adverbio y como adjetivo y, en el segundo, pueda entenderse como pronombre y adjetivo. Así pues, debemos evitar la acentuación innecesaria de estas palabras.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;Si desean una explicación más extensa, pueden consultar la sección de preguntas más frecuentes de la &lt;a href='http://www.rae.es' target='_blank'&gt;Academia&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;font face='sans-serif'&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1590457032703200780?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1590457032703200780/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1590457032703200780&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1590457032703200780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1590457032703200780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/07/cambios-ortograficos.html' title='Cambios ortográficos'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4785453651401192542</id><published>2009-03-06T16:40:00.001-05:00</published><updated>2009-03-06T16:43:34.164-05:00</updated><title type='text'>Operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="place"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="City"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="country-region"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !mso]&gt;&lt;object classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id="ieooui"&gt;&lt;/object&gt; &lt;style&gt; st1\:*{behavior:url(#ieooui) } &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face  {font-family:Verdana;  panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;  mso-font-charset:0;  mso-generic-font-family:swiss;  mso-font-pitch:variable;  mso-font-signature:536871559 0 0 0 415 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText  {margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Courier New";  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:8.5in 11.0in;  margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;  mso-header-margin:.5in;  mso-footer-margin:.5in;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Table Normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;  mso-para-margin:0in;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:#0400;  mso-fareast-language:#0400;  mso-bidi-language:#0400;} table.MsoTableGrid  {mso-style-name:"Table Grid";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  border:solid windowtext 1.0pt;  mso-border-alt:solid windowtext .5pt;  mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;  mso-border-insideh:.5pt solid windowtext;  mso-border-insidev:.5pt solid windowtext;  mso-para-margin:0in;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:#0400;  mso-fareast-language:#0400;  mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;table class="MsoTableGrid" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style=""&gt;   &lt;td colspan="2" style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0in 5.4pt; width: 245.45pt;" valign="top" width="409"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Naciones peacekeeping operations&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td colspan="2"  style="border-style: solid solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 245.45pt;color:windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="409"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;AMISOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Technical Assessment &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; to the African Union Headquarters and &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Somalia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;AMISOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión técnica de evaluación en la sede de la Unión Africana y Somalia &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINUGUA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Verification &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Guatemala&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINUGUA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observación de las Naciones Unidas en Guatemala&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURCA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in the &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Central African Republic&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURCA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURCAT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in the &lt;st1:country-region st="on"&gt;Central    African Republic&lt;/st1:country-region&gt; and &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Chad&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURCAT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURSO&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; for the Referendum in &lt;st1:place st="on"&gt;Western    Sahara&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINURSO&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINUSTAH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Stabilization &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Haiti&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINUSTAH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MIPONUH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Civilian Police &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Haiti&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MIPONUH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MONUA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observation &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Angola&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MONUA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Angola&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MONUC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Organization &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in the &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Democratic Republic of the Congo&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MONUC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUB&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Operation in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Burundi&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUB&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operación de las Naciones Unidas en Burundi&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Operation in the &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Congo&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operación de las Naciones Unidas en el Congo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUCA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations Observer   Group in &lt;st1:place st="on"&gt;Central America&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUCA&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUMOZ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Operation in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mozambique&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUMOZ&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operación de las Naciones Unidas en Mozambique&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUSAL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observer &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;El Salvador&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUSAL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observación de las Naciones Unidas en El Salvador&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;SDS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Strategic Deployment Stocks&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Existencias para el despliegue estratégico&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMID&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;African Union/ United   Nations Hybrid Operation in &lt;st1:place st="on"&gt;Darfur&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMID&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMIR&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Assistance &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; for &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Rwanda&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMIR&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMSIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Sierra Leone&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAMSIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAVEM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:country-region st="on"&gt;Angola&lt;/st1:country-region&gt; Verification &lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mission&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNAVEM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNDOF&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Disengagement Observer Force&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;FNUOS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNEF&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations Emergency Force&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;FENU&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNFICYP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Peacekeeping Force in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Cyprus&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNFICYP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNIFIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Interim Force in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Lebanon&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;FPNUL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNIIMOG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Iran-Iraq Military Observer Group&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNIIMOG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Iran-Iraq Military Observer Group&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNIKOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Iraq-Kuwait Observation &lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mission&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNIKOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNLB&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Logistics Base at &lt;st1:place st="on"&gt;&lt;st1:city st="on"&gt;Brindisi&lt;/st1:city&gt;,    &lt;st1:country-region st="on"&gt;Italy&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;BLNU&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMEE&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;Ethiopia&lt;/st1:country-region&gt;   and &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Eritrea&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;MINUEE&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIBH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Bosnia and Herzegovina&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIBH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Haiti&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Haití&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIK&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Interim Administration &lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mission&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;   in Kosovo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIK&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Liberia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Liberia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Sudan&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIS&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en el Sudán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMISET&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; of Support in &lt;st1:place st="on"&gt;East Timor&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMISET&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Integrated &lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mission&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;   in Timor-Leste&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMIT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMLT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Military Liaison Team in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Cambodia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMLT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Equipo de Enlace Militar de las Naciones Unidas en Camboya&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMOGIP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Military Observer Group in &lt;st1:country-region st="on"&gt;India&lt;/st1:country-region&gt;   and &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Pakistan&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMOGIP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el   Pakistán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMOT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; of Observers in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Tajikistan&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNMOT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOCI&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Operation in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Cote d’Ivoire&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUCI&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMIG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observer &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Georgia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMIG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observer &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Liberia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observación de las Naciones Unidas en Liberia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMSIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observer &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Sierra Leone&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMSIL&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMUR&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Observer &lt;st1:city st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Mission&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt;   in Uganda-Rwanda &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOMUR&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Observadores de las Naciones Unidas para Uganda y Rwanda &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOSOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Operation in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Somalia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNOSOM&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Operación de las Naciones Unidas en Somalia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNPF&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations Peace Forces&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;FPNU&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNPREDEP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Preventive Deployment Force&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNPREDEP&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNPSG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Civilian Police Support Group&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;span style="font-size:78%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Grupo de Apoyo de Policía Civil de las Naciones Unidas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNSMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Support &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Haiti&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNSMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Transitional Authority in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Cambodia&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;APRONUC&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAES&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and &lt;st1:place st="on"&gt;Western Sirmium&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAES&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental,   Baranja y Srijem Occidental&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAET&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Transitional Administration in &lt;st1:place st="on"&gt;East Timor&lt;/st1:place&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAET&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTAG&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Transition Assistance Group&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;GANUPT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations   Transition &lt;st1:city st="on"&gt;Mission&lt;/st1:city&gt; in &lt;st1:country-region st="on"&gt;&lt;st1:place st="on"&gt;Haiti&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTMIH&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid; padding: 0in 5.4pt; width: 122.65pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext;" valign="top" width="204"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;UNTSO&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;United Nations Truce   Supervision Organization&lt;span style=""&gt;        &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;ONUVT&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td  style="border-style: none solid solid none; padding: 0in 5.4pt; width: 122.75pt;color:-moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color;" valign="top" width="205"&gt;   &lt;p class="MsoPlainText"&gt;&lt;span   lang="ES" style="font-family:Verdana;font-size:78%;"&gt;Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua&lt;span style=""&gt;       &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4785453651401192542?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4785453651401192542/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4785453651401192542&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4785453651401192542'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4785453651401192542'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/03/operaciones-de-las-naciones-unidas-para.html' title='Operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-251271904230771053</id><published>2009-02-18T09:41:00.001-05:00</published><updated>2009-02-18T09:43:37.925-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota 356 - Enero de 2009</title><content type='html'>Cortesía de María Barros (Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas, Nueva York)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;berthing facility (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;atracadero&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cluster approach (re: consolidated appeals)&lt;br /&gt;enfoque de gestión por grupos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Commission of Experts of the President of the United Nations General Assembly on Reforms of the International Monetary and Financial System&lt;br /&gt;Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System&lt;br /&gt;Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional&lt;br /&gt;Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;contingent liability reserve (re: UNPA)&lt;br /&gt;reserva para obligaciones contingentes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;crisis room (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;sala de crisis&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;curtain wall (re: CMP)&lt;br /&gt;muro cortina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Darfur Peace Agreement (re: Sudan)&lt;br /&gt;DPA&lt;br /&gt;Acuerdo de Paz de Darfur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e-learning&lt;br /&gt;aprendizaje electrónico&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;electronic countermeasures (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;[equipo de] contramedidas electrónicas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fédération Internationale de Football Association&lt;br /&gt;FIFA&lt;br /&gt;Fédération Internationale de Football Association&lt;br /&gt;FIFA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;final disposition of assets&lt;br /&gt;destino final de los activos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;General Service and related categories&lt;br /&gt;cuadro de servicios generales y cuadros conexos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Government of National Unity (re: Sudan)&lt;br /&gt;GNU&lt;br /&gt;Gobierno de Unidad Nacional&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Government of Southern Sudan (re: Sudan)&lt;br /&gt;GOSS&lt;br /&gt;Gobierno del Sudán Meridional&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Guardian Council of the Constitution (re: Iran)&lt;br /&gt;Guardian Council&lt;br /&gt;Consejo de Guardianes de la Constitución&lt;br /&gt;Consejo de Guardianes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Independent Panel on Accountability&lt;br /&gt;Grupo Independiente sobre la Rendición de Cuentas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Islamic Ummah&lt;br /&gt;Ummah&lt;br /&gt;Umma, comunidad islámica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Special Representative [of the Secretary-General] on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises&lt;br /&gt;Representante Especial [del Secretario General] para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sudanese Armed Forces (re: Sudan)&lt;br /&gt;SAF&lt;br /&gt;Fuerzas Armadas Sudanesas&lt;br /&gt;FAS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tax avoidance (taking advantage of legally available tax-planning opportunities in order to minimize one's tax liability)&lt;br /&gt;elusión de impuestos, elusión fiscal, elusión tributaria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tax evasion (wilful attempt to defeat or circumvent the tax law in order to illegally reduce one's tax liability)&lt;br /&gt;evasión de impuestos, evasión fiscal, evasión tributaria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ten-year Programme of Action to Meet the Challenges Facing the Muslim Ummah in the Twenty-first Century&lt;br /&gt;Programa de Acción Decenal para hacer frente a las dificultades que afronta la Umma musulmana en el siglo XXI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Office on Sport for Development and Peace&lt;br /&gt;Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;water purification plant (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;depuradora de agua (NO planta depuradora de agua)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-251271904230771053?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/251271904230771053/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=251271904230771053&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/251271904230771053'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/251271904230771053'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/02/nota-356-enero-de-2009.html' title='Nota 356 - Enero de 2009'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-2477791436820425330</id><published>2009-02-18T09:36:00.000-05:00</published><updated>2009-02-18T09:41:26.167-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota 349 (Corrección)</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nota 349&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;  &lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" latentstylecount="156"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal  {mso-style-parent:"";  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:ES;} p.std, li.std, div.std  {mso-style-name:std;  margin:0in;  margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:12.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1  {size:8.5in 11.0in;  margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;  mso-header-margin:.5in;  mso-footer-margin:.5in;  mso-paper-source:0;} div.Section1  {page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable  {mso-style-name:"Table Normal";  mso-tstyle-rowband-size:0;  mso-tstyle-colband-size:0;  mso-style-noshow:yes;  mso-style-parent:"";  mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;  mso-para-margin:0in;  mso-para-margin-bottom:.0001pt;  mso-pagination:widow-orphan;  font-size:10.0pt;  font-family:"Times New Roman";  mso-ansi-language:#0400;  mso-fareast-language:#0400;  mso-bidi-language:#0400;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; page-break-after: avoid;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;"&gt;United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and Avoidance&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Código de conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión y la &lt;s&gt;&lt;/s&gt;elusi&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;ón &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de impuestos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(Antes decía "evitación de impuestos".)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-2477791436820425330?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/2477791436820425330/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=2477791436820425330&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2477791436820425330'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2477791436820425330'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/02/nota-349-correccion.html' title='Nota 349 (Corrección)'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4777510437244440821</id><published>2009-02-03T14:43:00.001-05:00</published><updated>2009-02-03T14:43:52.653-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota 355 - Noviembre de 2008</title><content type='html'>Benguela Current Large Marine Ecosystem Programme&lt;br /&gt;BCLME Programme&lt;br /&gt;Programa del gran ecosistema marino de la corriente de Benguela&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;cluster bomb&lt;br /&gt;bomba en racimo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Consultative Group 2x9 on Haiti&lt;br /&gt;Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doha Development Round&lt;br /&gt;Ronda de Doha para el Desarrollo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Education for All Fast-Track Initiative Catalytic Fund&lt;br /&gt;EFA-FTI Catalytic Fund&lt;br /&gt;Fondo catalizador de la iniciativa acelerada de educación para todos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Global Alliance for Information and Communications and Development&lt;br /&gt;Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;High-level United Nations Conference on South-South Cooperation&lt;br /&gt;Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Guidelines for the Management of Deep-Sea Fisheries in the High Seas (re: FAO)&lt;br /&gt;Directrices Internacionales sobre la Pesca en Aguas Profundas en Alta Mar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;internal justice system&lt;br /&gt;sistema de justicia interna&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lebanese Armed Forces&lt;br /&gt;LAF&lt;br /&gt;Fuerzas Armadas Libanesas&lt;br /&gt;FAL&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Multi-stakeholder Engagement and Outreach Branch (re: DESA)&lt;br /&gt;Subdivisión de Participación de Múltiples Interesados y Actividades de Extensión&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade&lt;br /&gt;Convenio de Rotterdam sobre el Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo Aplicable a Ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos Objeto de Comercio Internacional (http://www.pic.int/home_sp.php?type=t&amp;amp;id=118&amp;amp;sid=14)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Say NO to Violence Against Women” (re: UNIFEM)&lt;br /&gt;“Di NO a la violencia contra las mujeres”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;settler outpost (re: Palestine&lt;br /&gt;asentamiento de avanzada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;social security coverage&lt;br /&gt;cobertura de seguridad social&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;UNAIDS family&lt;br /&gt;sistema del ONUSIDA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Guard Unit (re: UNAMI)&lt;br /&gt;Unidad de Guardias de las Naciones Unidas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia&lt;br /&gt;Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Special Coordinator for Lebanon&lt;br /&gt;Special Coordinator for Lebanon&lt;br /&gt;UNSCOL&lt;br /&gt;Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano&lt;br /&gt;Coordinador Especial para el Líbano&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;World Mental Health Day (10 October)&lt;br /&gt;Día Mundial de la Salud Mental&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4777510437244440821?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4777510437244440821/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4777510437244440821&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4777510437244440821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4777510437244440821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/02/nota-355-noviembre-de-2008.html' title='Nota 355 - Noviembre de 2008'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-584757697613953905</id><published>2009-02-03T14:41:00.000-05:00</published><updated>2009-02-03T14:42:21.766-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota 354 - Octubre de 2008</title><content type='html'>action file (re: notes for the Chair)&lt;br /&gt;carpeta de medidas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;African Stand-by Force&lt;br /&gt;African Standby Force&lt;br /&gt;Fuerza Africana de Reserva&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Afro-descendant&lt;br /&gt;Afrodescendant&lt;br /&gt;afrodescendiente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Andean Community&lt;br /&gt;CAN&lt;br /&gt;Comunidad Andina&lt;br /&gt;CAN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Climate Investment Funds (re: World Bank)&lt;br /&gt;CIF&lt;br /&gt;fondos de inversión en el clima&lt;br /&gt;FIC&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Code of Conduct for the Protection of Children from Sexual Exploitation in Travel and Tourism (http://www.thecode.org/)&lt;br /&gt;Código de Conducta para la protección de los niños frente a la explotación sexual en el turismo y la industria de viajes (http://www.thecode.org/index.php?page=1_6)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Global Model UN 2009&lt;br /&gt;GMUN 2009&lt;br /&gt;ModelONU Mundial 2009&lt;br /&gt;MONUM 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;horizontal notes&lt;br /&gt;notas horizontales&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Coordination Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights&lt;br /&gt;Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;iron-deficiency anaemia&lt;br /&gt;iron-deficiency anemia&lt;br /&gt;anemia ferropénica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joint Negotiation Committee&lt;br /&gt;JNC&lt;br /&gt;Comité Mixto de Negociación&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;middle income country&lt;br /&gt;país de ingresos medianos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Public Forum in Support of Israeli-Palestinian Peace&lt;br /&gt;Foro público en apoyo a la paz israelo-palestina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;question time&lt;br /&gt;turno de preguntas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sickle-cell anaemia&lt;br /&gt;sickle-cell anemia&lt;br /&gt;anemia falciforme&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Stand up and speak up”&lt;br /&gt;“Levántate y pronúnciate”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Union of South American Nations&lt;br /&gt;UNASUR&lt;br /&gt;Unión de Naciones Suramericanas&lt;br /&gt;UNASUR&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Latin American and Caribbean Meeting in Support of Israeli-Palestinian Peace&lt;br /&gt;Reunión de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe en apoyo a la paz israelo-palestina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Public Service Award&lt;br /&gt;Premio de Administración Pública de las Naciones Unidas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Treaty Collection&lt;br /&gt;Colección de Tratados de las Naciones Unidas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;World Toilet Organization (re: NGO)&lt;br /&gt;World Toilet Organization&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;World Toilet Summit&lt;br /&gt;Cumbre Mundial sobre el Saneamiento&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-584757697613953905?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/584757697613953905/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=584757697613953905&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/584757697613953905'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/584757697613953905'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/02/nota-354-octubre-de-2008.html' title='Nota 354 - Octubre de 2008'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1824476621724138831</id><published>2009-02-03T09:52:00.001-05:00</published><updated>2009-02-03T09:54:10.681-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Dudario</title><content type='html'>Una excelente contribución de nuestros colegas del Servicio de Traducción al Español (Naciones Unidas, Nueva York).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 20pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dudario&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;a style="" href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 20pt; font-family: Symbol; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 20pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;(ex Mitos y Dogmas)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;¡Gracias a todos por los aportes! Creo que a más de uno se le seguirán ocurriendo datos que agregar a esta recopilación, que sugiero actualicemos periódicamente. Las fuentes&lt;a style="" href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; se indican entre paréntesis. Las definiciones provienen del DRAE (J.M. Perazzo, enero de 2009)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Estas notas se prepararon a raíz de la comprobación de que, con el paso del tiempo, de los criterios transmitidos mediante la revisión se habían ido perdiendo las explicaciones y, tal vez por comodidad, sólo quedaban de esas explicaciones versiones taquigráficas, generalizaciones breves, simple y descontextualizadas, dogmas que, como tales, ya no se cuestionan, y cuyos orígenes casi nadie recuerda.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Por ese motivo, lo que sigue a cada expresión recogida en estas notas no es una luz roja o verde ni una receta abreviada ­─lo cual probablemente terminaría sustituyendo unos dogmas por otros─ sino una exposición o una propuesta de reflexión.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Por último, una aclaración: estas notas pronto se convertirán en fichas, por lo que se ha eliminado la estructura de la versión anterior, en el entendimiento de que el lector acudirá a ellas para resolver dudas concretas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt;INTRODUCCIÓN&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Distingamos, ante todo, &lt;i style=""&gt;norma&lt;/i&gt; de &lt;i style=""&gt;convención&lt;/i&gt;: la convención responde a precedentes o a la costumbre; la norma debe&lt;span class="eacep1"&gt; &lt;/span&gt;respetarse&lt;a style="" href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;.&lt;/span&gt; Solemos hablar de convención cuando, habiendo varias opciones, decidimos preferir una y la convertimos en norma (para nosotros), por una cuestión de coherencia y conveniencia. Por ejemplo, pudiendo decir que la Asamblea General inicia su &lt;i style=""&gt;periodo&lt;/i&gt; de sesiones en &lt;i style=""&gt;setiembre&lt;/i&gt;, &lt;b style=""&gt;preferimos&lt;/b&gt; decirlo de otro modo.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Y puertas adentro, esa convención es una obligación: por ejemplo, aunque afuera se &lt;i style=""&gt;informe que&lt;/i&gt;, informaremos &lt;i style=""&gt;de&lt;/i&gt; que en nuestros textos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt;Volver a las fuentes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Nuestras autoridades son el DRAE y la Gramática descriptiva de la lengua española. No podemos defender un uso ante un Estado hispanohablante (situación hipotética que, en última instancia, es la que más debería preocuparnos) con el Seco, ni con el Moliner, a los que podemos recurrir cuando la RAE no nos oriente. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En cuestiones no lingüísticas sino técnicas, con frecuencia habrá que recurrir a la autoridad de los diccionarios técnicos. Se tratará de definir ya no palabras, sino términos, es decir, usos especializados de una palabra o frase. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuando se traduce una palabra no es necesario emplear sistemáticamente la misma palabra en español; pueden emplearse sinónimos. Cuando una palabra se convierte en término hay que ser más riguroso; en un sentido estricto, un buen término no debería tener sinónimos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Así, la misma palabra puede ser término en uno de nuestros textos (y, en circunstancias ideales, tener una sola traducción) y mera palabra en otros (y tener varias traducciones posibles). Pero cuidado, palabras tan inofensivas como &lt;i style=""&gt;esfera&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;pasan a ser término en cuanto convenimos en que &lt;i style=""&gt;areas of concern&lt;/i&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;se traduciría &lt;i style=""&gt;esferas de preocupación&lt;/i&gt;… Y aunque &lt;i style=""&gt;trabajo&lt;/i&gt; y &lt;i style=""&gt;labor&lt;/i&gt; sean sinónimos (que lo son), &lt;i style=""&gt;work&lt;/i&gt; tampoco podrá dejar de ser &lt;i style=""&gt;trabajo&lt;b style=""&gt;s&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; en &lt;i style=""&gt;organization of work&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;El adjetivo &lt;i style=""&gt;friendly&lt;/i&gt;, usado en &lt;i style=""&gt;child-friendly&lt;/i&gt; y aplicado a “version of the Declaration”, es una palabra, pero &lt;i style=""&gt;child-friendly school&lt;/i&gt; es un término. Si recogemos este término como &lt;i style=""&gt;escuela amiga del niño&lt;/i&gt;, no podemos extraer la idea de “amigo del niño” y aplicarla a la declaración, que tiene una versión &lt;i style=""&gt;adaptada a los niños&lt;/i&gt;. A la inversa, tampoco podemos aplicar la idea de amistad, comprensible para describir la relación entre un bebé y un hospital o un niño y su escuela, al medioambiente; por eso decimos &lt;i style=""&gt;inocuo&lt;/i&gt; para traducir &lt;i style=""&gt;environmentally friendly&lt;/i&gt;.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;El hecho de que una palabra no parezca término, sobre todo en el vocabulario de ciencias sociales que manejamos en tantos documentos, no significa que no lo sea:&lt;span style="color: red;"&gt; &lt;/span&gt;la palabra (o el término) &lt;i style=""&gt;village&lt;/i&gt; será &lt;i style=""&gt;aldea &lt;/i&gt;si&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;traducimos UNICEF pero quizá &lt;i style=""&gt;poblado&lt;/i&gt; para el Banco Mundial, si se usa una vez, quizá no será término sino palabra, en cuyo caso podremos decir pueblo. Ahora bien, si en el mismo texto aparecen términos que incluyen esa palabra &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(&lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;village health worker&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;), por coherencia interna diremos &lt;i style=""&gt;aldea&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Recordemos siempre que cuando en un documento usemos términos y no palabras seguiremos diciendo lo que diga el glosario. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;No generalicemos: hay veces que nos han dicho "en este caso no" (es decir, esta palabra en este contexto es un término) y hemos oído “en esta casa no”. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Tengamos en cuenta también que no todo lo que se tacha es error, y que es lícito tachar algo correcto para evitar una rima involuntaria o una malsonancia, o simplemente para acortar o aligerar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;u&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/span&gt;&lt;/u&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643559"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298639"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643560"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298640"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Aumentar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;incrementar&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;incrementar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(Del lat. &lt;i&gt;incrementāre&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=aumentar&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No#0_1"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;aumentar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 11.5pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;‖ &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;acrecentar). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;U. t. c. prnl.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643561"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298641"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="a_través_de."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Cantidad, número, suma&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;cantidad.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Cierto número de unidades.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;número.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;i&gt; Mat.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Expresión de una cantidad con relación a su unidad.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Cantidad de personas o cosas de determinada especie.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;suma.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 42pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="0_4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: blue;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Agregado de muchas cosas, y más comúnmente de dinero.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643563"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298643"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643565"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298645"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Concienciar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;concientizar&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;Concienciar&lt;/i&gt;, no &lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;concientizar&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298639'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643559'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298643'"&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215643563'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;concientizar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;i&gt; Am.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=concienciar&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No#0_1"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;concienciar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Si un uso no es peninsular pero se ha generalizado en América Latina, es decir, si en su explicación del DRAE no se citan seis o siete países que lo dicen sino &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Am.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;, lo consideraremos sinónimo, es decir, equivalente literalmente &lt;b style=""&gt;intachable&lt;/b&gt;, de la expresión española.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;De la salud&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;sanitario&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;sanitario&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="egenero1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;, ria&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 27pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: blue; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; Perteneciente o relativo a la sanidad. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;Medidas sanitarias.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: purple; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;sanidad.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: 0.5in;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Conjunto de servicios gubernativos ordenados para preservar la salud del común de los habitantes de la nación, de una provincia o de un municipio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Adoptar, tomar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt; medidas&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;medida.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(De &lt;i&gt;medir&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_6"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;6. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Disposición, prevención. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;U. m. en pl.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Tomar, adoptar medidas.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643562"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298642"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Reducir&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;disminuir&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;reducir.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Disminuir o aminorar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"&gt;&lt;a name="0_3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="text-decoration: none;" lang="ES-AR"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643564"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298644"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Resolver&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;solucionar&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;solucionar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Resolver un asunto, hallar solución o término a un negocio.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;resolver.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Desatar una dificultad o dar solución a una duda.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Hallar la solución de un problema.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643566"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298646"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;S&lt;i style=""&gt;egún&lt;/i&gt;, &lt;i style=""&gt;de conformidad con&lt;/i&gt;, &lt;i style=""&gt;con arreglo a&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, en virtud de&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;según.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(Del lat. &lt;i&gt;secundum&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Conforme, o &lt;i style=""&gt;con&lt;/i&gt; arreglo, a. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Según la ley.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Según arte.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Según eso.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Con arreglo, o en conformidad, a lo que, o a como. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Según veamos.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Según se encuentre mañana el enfermo.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;a name="_Toc215643567"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298683"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;en virtud de &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eordenacepfc"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;En fuerza, a consecuencia o por resultado de.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;DPD:&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="en_virtud.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Como consecuencia de: «En virtud de la demora, toda la flota ateniense fue capturada» (Dolina Ángel [Arg. 1993]). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Constatar, observar, comprobar, registrar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;constatar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Comprobar un hecho, establecer su veracidad, dar constancia de él.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643568"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298647"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;A través de, por intermedio de, por medio de&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;a través de.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;a name="a_través_de.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="a_través_de.3"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;loc. adv.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=intermedio&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No#por_intermedio_de."&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt;por intermedio de.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;a name="por_medio_de."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;por intermedio de.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="por_intermedio_de.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;loc. prepos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Por mediación de.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;por medio de.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 42pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;a name="por_medio_de.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: maroon;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;loc. prepos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Valiéndose de la persona o cosa que se expresa.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643569"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298648"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="por_intermedio_de."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Respecto a, respecto de, con relación a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, en relación con&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;respecto.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="al_respecto.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="al_respecto.2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="con_respecto_a,_o_con_respecto_de."&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="con_respecto_a,_o_con_respecto_de.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="respecto_a,_o_respecto_de."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;~ a, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;o&lt;b&gt; ~ de.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="respecto_a,_o_respecto_de.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;locs. prepos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; En relación con aquello de que se trata.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;a name="en_relación_con."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;en ~ con.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="en_relación_con.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;loc. adv.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual#con_relaci%C3%B3n_a.#con_relaci%C3%B3n_a."&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;con relación a.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643570"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298649"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Con vistas a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, &lt;i style=""&gt;con miras a&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;a name="con_miras_a."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="efcompleja1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;con miras a.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="con_miras_a.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;loc. prepos.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=vista&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No#con_vistas_a."&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;con vistas a.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643571"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298650"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Atender (a)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“Se dice atender a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'font-family:"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin: 3.15pt 0in 0.0001pt 5.3pt; text-indent: -5.35pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;atender&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt;(DPD)&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Verbo irregular: se conjuga como &lt;i&gt;entender.&lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Puede construirse como transitivo, o como intransitivo seguido de un complemento introducido por &lt;i&gt;a,&lt;/i&gt; cuando se usa con los significados siguientes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="2a"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;a)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;‘Ocuparse una persona de algo que está a su cargo’: &lt;i&gt;«Como no iba a atender el trabajo yo sola, necesitaba una empleada»&lt;/i&gt; (FnGómez &lt;i&gt;Bicicletas&lt;/i&gt; [Esp. 1982]); &lt;i&gt;«Todo el mundo debe atender &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;a&lt;/span&gt; su obligación»&lt;/i&gt; (Cebrián &lt;i&gt;Rusa&lt;/i&gt; [Esp. 1986]). Cuando, con este mismo sentido, el complemento es de persona, se construye siempre como transitivo (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;" lang="ES"&gt;→&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=atender&amp;amp;origen=RAE#3#3"&gt;3&lt;/a&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="2b"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;b)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;‘Prestar atención a algo para poder captarlo o entenderlo’: &lt;i&gt;«Juan Carlos parece atender la explicación que uno de los hombres le da»&lt;/i&gt; (Pavlovsky &lt;i&gt;Laforgue&lt;/i&gt; [Arg. 1983]); &lt;i&gt;«Ella no atendía &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;a&lt;/span&gt; sus palabras»&lt;/i&gt; (Mendoza &lt;i&gt;Ciudad&lt;/i&gt; [Esp. 1986]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="2c"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;c)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;‘Responder a una señal o una llamada’: &lt;i&gt;«Alejo siempre atiende el teléfono» &lt;/i&gt;(Fresán &lt;i&gt;H.ª argentina &lt;/i&gt;[Arg. 1991]); &lt;i&gt;«No atendía &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;al&lt;/span&gt; teléfono»&lt;/i&gt; (FdzCubas &lt;i&gt;Altillos&lt;/i&gt; [Esp. 1983]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="2d"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;d)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;‘Dar respuesta favorable a una petición, una necesidad, una queja, etc.’: &lt;i&gt;«Atendían sus mínimos caprichos»&lt;/i&gt; (Vicent &lt;i&gt;Balada&lt;/i&gt; [Esp. 1987]); &lt;i&gt;«Sin atender &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;al&lt;/span&gt; ruego de su hija, &lt;/i&gt;[...] &lt;i&gt;Amadora buscó atropelladamente la llave de la habitación»&lt;/i&gt; (Castro &lt;i&gt;Fiebre&lt;/i&gt; [Esp. 1994]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Se construye únicamente como transitivo cuando significa ‘ocuparse [de alguien], satisfaciendo sus necesidades o demandas’: &lt;i&gt;«Nos faltaba únicamente un mozo para atender a los clientes»&lt;/i&gt; (Mutis &lt;i&gt;Ilona&lt;/i&gt; [Col. 1988]); &lt;i&gt;«En invierno, cuando vienen con amigos, yo los atiendo»&lt;/i&gt; (Guido &lt;i&gt;Invitación&lt;/i&gt; [Arg. 1979]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="4"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;4.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Se construye como intransitivo en las acepciones siguientes:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="4a"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;a)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;‘Tener algo en cuenta o tomarlo en consideración’. Va seguido de un complemento precedido de &lt;i&gt;a:&lt;/i&gt; &lt;i&gt;«No había querido atender &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;a&lt;/span&gt; razones»&lt;/i&gt; (Trías &lt;i&gt;Encuentro&lt;/i&gt; [Esp. 1990]); &lt;i&gt;«Si atendieran &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;a&lt;/span&gt; mis verdaderas cualidades, &lt;/i&gt;[...]&lt;i&gt; me darían la oportunidad de representar a un resucitado»&lt;/i&gt; (Quintero &lt;i&gt;Danza&lt;/i&gt; [Ven. 1991]). No obstante, en gran parte de América, con el complemento &lt;i&gt;razones,&lt;/i&gt; se usa normalmente sin preposición: &lt;i&gt;atender razones&lt;/i&gt;. (…)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643572"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298651"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Afectar (a)&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“Se dice afectar a&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span style="'font-family:"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin: 3.15pt 0in 0.0001pt 5.3pt; text-indent: -5.35pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;afectar&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;a name="1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES"&gt;(DPD)&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cuando significa ‘aparentar o simular’, es transitivo: &lt;i&gt;«Jutta, mientras afectaba buscar el paquete, estaba recogiendo algunas cosas»&lt;/i&gt; (Sastre &lt;i&gt;Hombres &lt;/i&gt;[Esp. 1991]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="2"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Con el sentido de ‘producir o tener efecto, normalmente negativo, sobre una persona o cosa’, es también transitivo. En este caso, cuando el complemento directo es de cosa pueder ir también precedido de la preposición &lt;i&gt;a &lt;/i&gt;(&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;" lang="ES"&gt;→&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=a2"&gt;a&lt;sup&gt;2&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=a2#12h"&gt;1.2h&lt;/a&gt;): &lt;i&gt;«Una prolongada sequía afectó la zona»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Vistazo&lt;/i&gt; [Ec.] 9.7.97); &lt;i&gt;«Es raro que el insomnio afecte &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;a&lt;/span&gt; la salud física» &lt;/i&gt;(Rapado &lt;i&gt;Salud &lt;/i&gt;[Esp. 1999]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;3.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Con el sentido de ‘conmover o impresionar’, es un verbo de «afección psíquica», por lo que, dependiendo de distintos factores (&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;" lang="ES"&gt;→&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=le%C3%ADsmo"&gt;leísmo&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=le%C3%ADsmo#4a"&gt;4a&lt;/a&gt;), el complemento de persona puede interpretarse como directo o como indirecto: &lt;i&gt;«Sentía que todo aquello &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;lo&lt;/span&gt; afectaba solo muy superficialmente»&lt;/i&gt; (PzReverte &lt;i&gt;Maestro &lt;/i&gt;[Esp. 1988]); &lt;i&gt;«También &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;le&lt;/span&gt; afectó el pesado maquillaje»&lt;/i&gt; (LpzNavarro &lt;i&gt;Clásicos &lt;/i&gt;[Chile 1996]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643574"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298653"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;a nivel&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;En el plano&lt;/i&gt;, no &lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;a nivel&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: -5.3pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;(DPD) Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de &lt;i&gt;a nivel de&lt;/i&gt; + sustantivo, así como el de &lt;i&gt;a nivel&lt;/i&gt; + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra &lt;i&gt;nivel&lt;/i&gt; conserve de algún modo la noción de ‘altura’ o de ‘categoría u orden jerárquico’: &lt;i&gt;«Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada»&lt;/i&gt; (HdzPadilla &lt;i&gt;Política&lt;/i&gt; [Méx. 1988]); &lt;i&gt;«No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional»&lt;/i&gt; (Cibeira &lt;i&gt;Bioética&lt;/i&gt; [Arg. 1997]). Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o, simplemente, ‘en’: &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" spt="75" preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f"&gt;  &lt;v:stroke joinstyle="miter"&gt;  &lt;v:formulas&gt;   &lt;v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @0 1 0"&gt;   &lt;v:f eqn="sum 0 0 @1"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @2 1 2"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @0 0 1"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @6 1 2"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @8 21600 0"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @10 21600 0"&gt;  &lt;/v:formulas&gt;  &lt;v:path extrusionok="f" gradientshapeok="t" connecttype="rect"&gt;  &lt;o:lock ext="edit" aspectratio="t"&gt; &lt;/v:shapetype&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1025" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1025" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;i&gt;«A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación»&lt;/i&gt; (Arranbide/Talamoni &lt;i&gt;Plaguicidas&lt;/i&gt; [Arg. 1992]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643575"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298654"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;En&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt; el informe se señala; el informe señala&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Algunos verbos de actitud proposicional ("alguien piensa algo") se prestan a un tipo de extensión metonímica por la que, en lugar del agente, puede aparecer un producto de la actividad humana (Gramática Descriptiva, 32.2.1.2.A) (179)). &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643576"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298655"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Decenio (RAE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Decenio (RAE)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin: 3.15pt 0in 0.0001pt 5.3pt; text-indent: -5.35pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;década&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Los términos &lt;i&gt;década&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;decenio &lt;/i&gt;significan, ambos, ‘período de diez años consecutivos’; pero mientras que &lt;i&gt;decenio&lt;/i&gt; se usa para designar el período de diez años comprendido entre dos años cualesquiera, &lt;i&gt;década&lt;/i&gt; designa en especial el período de diez años referido a cada una de las decenas del siglo (años diez, veinte, treinta, etc.). Es muy frecuente expresar los decenios tomando como límites años que terminan en la misma cifra: &lt;i&gt;«El fecundo decenio andaluz (1578-1588) se interrumpió cuando &lt;/i&gt;[...]&lt;i&gt; tuvo que trasladarse a Segovia»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Abc&lt;/i&gt; [Esp.] 13.12.91); pero hay que saber que esta costumbre implica una inexactitud, ya que esos límites comprenden, en realidad, once años y no diez, pues en el cómputo se incluye tanto el primer año como el último. Se recomienda mayor precisión en la indicación de los decenios, como se ejemplifica a continuación: &lt;i&gt;«El carácter brillante y apolíneo del decenio operístico, 1775-1784, del compositor»&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;País&lt;/i&gt; [Esp.] 1.12.87).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;2.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; En cuanto a las diez décadas de cada siglo, cada una de ellas comienza en un año acabado en 1 y termina en un año acabado en 0; así, la primera década del siglo &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;xx&lt;/span&gt; es la que va de 1901 a 1910; la segunda, de 1911 a 1920; la tercera, de 1921 a 1930, etc.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Es habitual utilizar expresiones como &lt;i&gt;los años veinte, la década de los treinta, los cuarenta,&lt;/i&gt; etc., referidas a los decenios que comprenden los años de cada siglo que tienen la misma cifra en su decena; así, la expresión &lt;i&gt;los años veinte&lt;/i&gt; alude conjuntamente a los años comprendidos entre 1920 y 1929, ambos inclusive. En estos casos, se desaconseja poner en plural el cardinal referido a la decena: &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1026" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1026" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;i&gt;«A través de los veintes y de los treintas, muchos poetas de talento &lt;/i&gt;[...]&lt;i&gt; trabajaban en otros estilos» &lt;/i&gt;(&lt;i&gt;Hora&lt;/i&gt; [Guat.] 14.7.97). Tampoco deben usarse fórmulas como &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1027" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1027" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;i&gt;los 20s &lt;/i&gt;o &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1028" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1028" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;i&gt;los 20’s,&lt;/i&gt; copiadas del inglés. En el español de América, en la construcción &lt;i&gt;la década de...&lt;/i&gt;, aparece a veces en singular el artículo que acompaña al cardinal: &lt;i&gt;la década del treinta,&lt;/i&gt; en lugar de &lt;i&gt;la década de los treinta, &lt;/i&gt;construcción esta última más habitual y recomendable.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643577"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298656"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Maternoinfantil, de madre a hijo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Maternoinfantil, de madre a hijo&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuando la terminología es precisa, a cada término en un idioma corresponde uno solo en el otro. A pesar de que &lt;i style=""&gt;mother-to-child transmission&lt;/i&gt; es en los glosarios &lt;i style=""&gt;transmisión de la madre al niño&lt;/i&gt;, &lt;i style=""&gt;transmisión de la madre al hijo, transmisión maternoinfantil, transmisión vertical,&lt;/i&gt; como para &lt;i style=""&gt;mother AND child&lt;/i&gt; no tenemos otra cosa, preferimos reservarle&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;maternoinfantil&lt;/i&gt;. De ahí quizá que nos quedara la idea de que en el primer caso no debíamos decirlo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643578"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298657"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Cubrir&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;, abarcar, comprender&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;cubrir.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_12"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;12. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Ocupar, llenar, completar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Si hay que llegar a la acepción 12 para encontrar el uso que queremos darle, quizás es que no está tan difundido y, aunque no lo corrijamos, tampoco deberíamos dejar de llenar, abarcar o lo que correspondiere...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643579"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298658"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Financiación, financiamiento, equipo, equipamiento...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Financiación, financiamiento, equipo, equipamiento...&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;financiamiento.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Acción y efecto de financiar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;financiación.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 42pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: blue;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Acción y efecto de financiar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dicho esto, no nos ayuda tener dos palabras para una misma palabra en inglés, porque tarde o temprano esa palabra formará parte de un título y en ese caso ya no podremos traducirla de varias maneras. Imaginemos si, a raíz de la sinonimia, se empieza a hablar del financiamiento del desarrollo, y surgen comités con &lt;i style=""&gt;-ción&lt;/i&gt; y conferencias con -&lt;i style=""&gt;miento&lt;/i&gt;. Habría que comprobar cada título y memorizar cuándo se optó por uno o por otro sería casi imposible. La convención ayuda a no dudar de que diremos &lt;i style=""&gt;financiación&lt;/i&gt; en todos los títulos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643580"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298659"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Tras&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tras&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(Del lat. &lt;i&gt;trans&lt;/i&gt;, al otro lado de, más allá de).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 42pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;a name="1_1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: blue;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;prep.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Después de, a continuación de, aplicado al espacio o al tiempo. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215298660"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643581"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Vigencia, vigor (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298660'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298660'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298660'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Vigencia, vigor (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298660'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298660'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En español, las leyes u ordenanzas «entran en vigor», y a partir de ese momento están en vigor o vigentes y, por lo tanto, tienen vigencia, cualidad que mantendrán hasta su anulación o derogación. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643582"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Ámbito, campo, esfera, terreno, área&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Ámbito, campo, esfera, terreno, área&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;ámbito.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: windowtext;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Espacio ideal configurado por las cuestiones y los problemas de una o varias actividades o disciplinas relacionadas entre sí. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Esto pertenece al ámbito de la psicología, no al de la sociología.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;campo.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_10"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;10. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Ámbito real o imaginario propio de una actividad o de un conocimiento. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;El campo de sus aventuras&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;El campo del periodismo&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;esfera.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;5. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Ámbito, espacio a que se extiende o alcanza la virtud de un agente, las facultades y cometido de una persona, etc.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;terreno&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="egenero1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;, na&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Campo o esfera de acción en que con mayor eficacia pueden mostrarse la índole o las cualidades de personas o cosas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;5. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Orden de materias o de ideas de que se trata.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Lamentablemente, en el DRAE por lo menos, no aparece ninguna acepción de &lt;i style=""&gt;área&lt;/i&gt; en sentido figurado; quizá por eso se tacha tanto. El Moliner ya lo da como sinónimo de &lt;i style=""&gt;campo&lt;/i&gt;. De todos modos, si se quiere hilar fino, &lt;i style=""&gt;esfera&lt;/i&gt; &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;parece seguir siendo el término más apropiado para la acción y, con todo lo que hacen las Naciones Unidas, no sorprende que proliferen en nuestros documentos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643583"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Quincenal, bimensual, bimestral, bianual&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Quincenal, bimensual, bimestral, bianual&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Los editores tienen instrucciones de desambiguar palabras como &lt;i style=""&gt;biweekly&lt;/i&gt;. Por fortuna, &lt;i style=""&gt;bisemanal &lt;/i&gt;es igualmente ambigua. Para los demás casos:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;table class="MsoTableGrid" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Quincenal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; border-color: windowtext windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: 1pt 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Quince   días&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Bimestral&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dos meses&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Trimestral&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Tres   meses&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuatrimestral&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuatro   meses&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Semestral&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Seis   meses&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Anual &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Un año&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Bienal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dos años   (bienio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Trienal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Tres años   (trienio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuatrienal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cuatro años (cuatrienio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Quinquenal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Cinco años (quinquenio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sexenal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Seis años   (sexenio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Decenal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sucede/se   repite cada/dura&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Diez años   (decenio)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Bimensual&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Ocurre o   se hace&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dos veces   al mes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Trimensual&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Ocurre o   se hace&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Tres   veces al mes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext; border-width: medium 1pt 1pt; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Bianual&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Ocurre o   se hace&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; border-color: -moz-use-text-color windowtext windowtext -moz-use-text-color; border-width: medium 1pt 1pt medium; padding: 0in 5.4pt; width: 146.35pt;" valign="top" width="244"&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Dos veces   al año&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;Citamos a la FUNDEU: L&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;o quincenal es bimensual, aunque lo bimensual no tiene por qué ser quincenal. Lo semestral puede ser bianual, aunque lo bianual no tiene por qué ser semestral.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En ocasiones resulta mucho más cómodo y más inteligible utilizar perífrasis en lugar de los adjetivos correspondientes; así, cuando algo sucede cuatro veces al mes y no puede calificarse de semanal, en lugar de cuatrimensual (que no aparece en los diccionarios) podemos decir simplemente: cuatro veces al mes. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215298661"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643584"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Señalar ALGO a la atención DE ALGUIEN&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298661'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298661'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298661'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Señalar ALGO a la atención DE ALGUIEN&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298661'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298661'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;A diferencia de lo que ocurre en inglés&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;, en la construcción española no puede faltar ninguno de los elementos señalados con mayúsculas: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;El orador señala atención a la importancia de un mayor acceso al empleo (incorrecto)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;El orador señala la importancia de un mayor acceso al empleo (correcto)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;El Grupo señaló a la atención la creciente división étnica del ejército (incorrecto)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;El Grupo señaló a la atención de la Comisión la creciente división étnica del ejército (correcto)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643585"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;El mismo/la misma/los mismos/las mismas (con antecedente) (RAE)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;El mismo/la misma/los mismos/las mismas (con antecedente) (RAE)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Tms Rmn&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;A pesar de su extensión en el lenguaje administrativo y periodístico, es innecesario y desaconsejable el empleo de mismo como mero elemento anafórico, esto es, como elemento vacío de sentido cuya única función es recuperar otro elemento del discurso ya mencionado; en estos casos, siempre puede sustituirse mismo por otros elementos más propiamente anafóricos, como los demostrativos, los posesivos o los pronombres personales; así, en &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1029" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1029" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;«Criticó al término de la asamblea las irregularidades que se habían producido durante el desarrollo de la misma» (País [Esp.] 1.6.85), pudo haberse dicho durante el desarrollo de esta o durante su desarrollo; en &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1030" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1030" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;«Serían citados en la misma delegación a efecto de ampliar declaraciones y ratificar las mismas» (Excélsior [Méx.] 21.1.97), debería haberse dicho simplemente ratificarlas; en &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1031" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;height:10.8pt'"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1031" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;«El que su acción fuera efímera, innecesaria, no resta a la misma su significado» (Abc [Esp.] 29.9.74), hubiera sido mejor no le resta su significado. A menudo, su simple supresión no provoca pérdida alguna de contenido; así, en &lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1032" type="#_x0000_t75" alt="Marca de incorrección." style="'width:7.8pt;"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\JULIOJ~1.000\LOCALS~1\Temp\msohtml1\01\clip_image001.gif" href="http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;img src="file:///C:/DOCUME%7E1/JULIOJ%7E1.000/LOCALS%7E1/Temp/msohtml1/01/clip_image001.gif" alt="Marca de incorrección." shapes="_x0000_i1032" border="0" height="14" width="10" /&gt;&lt;!--[endif]--&gt;«Este año llegaremos a un billón en exportaciones, pero el 70 por ciento de las mismas se centra en el mercado europeo» (Razón [Esp.] 18.12.01), pudo decirse, simplemente, el 70 por ciento se centra...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Tms Rmn&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Tms Rmn&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Citamos a la FUNDEU: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Tms Rmn&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Tms Rmn&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;La forma el mismo (y sus variantes) deben rechazarse cuando poseen valor pronominal como en "Se detuvo el coche, y tres individuos descendieron del mismo" (correcto: "...descendieron de él"). El uso pronominal de tales formas es exclusivo del lenguaje administrativo y jurídico. Debe evitarse extenderlo a otros ámbitos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643586"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298662"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Informar (de) que (RAE)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Informar (de) que (RAE)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin: 3.15pt 0in 0.0001pt 5.3pt; text-indent: -5.35pt;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;informar(se)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: 14pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman Negrita&amp;quot;;" lang="ES"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Con el sentido de ‘hacer saber algo a alguien’, puede construirse de dos modos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="1a"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;a)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Informar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; [a alguien] &lt;i&gt;&lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;de&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; algo. La información se expresa mediante un complemento con &lt;i&gt;de &lt;/i&gt;o &lt;i&gt;sobre: Informó &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;de&lt;/span&gt; su marcha a sus superiores; Informé al comité &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;sobre&lt;/span&gt; la marcha del proyecto. &lt;/i&gt;Si el complemento, en lugar de un sustantivo, es una oración subordinada encabezada por la conjunción &lt;i&gt;que,&lt;/i&gt; es correcto el empleo conjunto de la preposición y la conjunción: &lt;i&gt;Informó a sus superiores &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;de que&lt;/span&gt; se marchaba.&lt;/i&gt; El complemento de persona es, en esta construcción, el complemento directo, pues funciona como sujeto de la pasiva: &lt;i&gt;Sus superiores fueron informados de su marcha;&lt;/i&gt; por ello, cuando este complemento es un pronombre átono de tercera persona, deben usarse las formas &lt;i&gt;lo(s),&lt;/i&gt; &lt;i&gt;la(s):&lt;/i&gt; &lt;i&gt;«Teresa&lt;/i&gt; [...] &lt;i&gt;&lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;lo&lt;/span&gt; informaba despacio y con detalle del motivo de su visita»&lt;/i&gt; (PzReverte &lt;i&gt;Reina&lt;/i&gt; [Esp. 2002]). Este es el régimen habitual en la lengua culta de España y se da también entre hablantes cultos de América.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 5.3pt; text-align: justify; text-indent: 5.3pt;"&gt;&lt;a name="1b"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;b)&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Informar&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="ES"&gt; [algo] a alguien. La información se expresa mediante un complemento directo y va, por tanto, sin preposición. Este es el régimen habitual en la mayor parte de América: &lt;i&gt;Informó la novedad a sus superiores; Informó al jefe que llegaría con retraso.&lt;/i&gt; En este caso, el complemento de persona es indirecto y, por ello, si se trata de un pronombre átono de tercera persona, debe usarse la forma &lt;i&gt;le(s) &lt;/i&gt;(o &lt;i&gt;se,&lt;/i&gt; si antecede a otro pronombre átono; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 16pt;" lang="ES"&gt;→&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=se"&gt;se&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?origen=RAE&amp;amp;lema=se#1a"&gt;1a&lt;/a&gt;): &lt;i&gt;&lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;«Le&lt;/span&gt; informaron que estaba detenido»&lt;/i&gt; (VLlosa &lt;i&gt;Fiesta&lt;/i&gt; [Perú 2000]);&lt;i&gt; «Sintió mucha pena cuando Tita &lt;span style="font-variant: small-caps;"&gt;se&lt;/span&gt; lo informó»&lt;/i&gt; (Esquivel &lt;i&gt;Agua&lt;/i&gt; [Méx. 1989]).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643587"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298663"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;En tanto y en cuanto (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;En tanto y en cuanto (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Las expresiones &lt;i&gt;en tanto&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;en tanto que&lt;/i&gt; no deben utilizarse con el significado de 'en calidad de', como usan muchos periodistas de medios, tanto escritos como audiovisuales.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las formas &lt;i&gt;en tanto&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;en tanto que&lt;/i&gt; equivalen en español a 'mientras que'. Sin embargo, no resulta difícil leer o escuchar en los medios de comunicación construcciones como: «El grado de responsabilidad de los ciudadanos, en tanto que pacientes y consumidores, no es comparable al de los grupos económicos»; «El general Alexander Lebed, en tanto que teórico enviado por Boris Yeltsin a Chechenia, pactó ayer con el jefe del Estado Mayor checheno».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este error se debe al hecho de confundir &lt;i&gt;en tanto&lt;/i&gt; y &lt;i&gt;en tanto que&lt;/i&gt; con las expresiones &lt;i&gt;en cuanto&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;en cuanto que&lt;/i&gt;, que hubieran sido las adecuadas para los casos citados: «El grado de responsabilidad de los ciudadanos, en cuanto que pacientes y consumidores, no es comparable al de los grupos económicos»; «El general Alexander Lebed, en cuanto teórico enviado por Boris Yeltsin a Chechenia, pactó ayer con el jefe del Estado Mayor checheno».&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La FUNDEU advierte, por tanto, del error que supone usar las construcciones &lt;i&gt;en tanto&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;en tanto que&lt;/i&gt; con el significado de 'en calidad de' o 'considerado como', y recomienda, para evitar el error, utilizar la forma correcta &lt;i&gt;en cuanto&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;en cuanto que&lt;/i&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215298664"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643588"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;(De) cara a (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298664'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298664'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298664'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;(De) cara a (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298664'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298664'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;uede sustituirse por formas como: &lt;i style=""&gt;para, ante, en relación con, con vistas a, con el fin de..., &lt;/i&gt;según el caso.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span lang="ES"&gt;«El Presidente se ha reunido con sus colaboradores de cara a adoptar las medidas sociales concensuadas», mejor: «...con sus colaboradores para adoptar las...». «El equipo regaló a la afición un triunfo ilusionante de cara a mejorar posiciones en la tabla clasificatoria», mejor: «... regaló a la afición un triunfo ilusionante con vistas a a mejorar posiciones...».&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643592"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298667"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Provocar (Libro de estilo de El País)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;No es sinónimo de causar, sino de ‘excitar’ o ‘inducir’. Se causa algo cuando la acción recae directamente en la persona o cosa. Y se provoca cuando esa causa genera otra acción de la persona o cosa. Se provoca una reacción, pero se causa un daño. Es incorrecto escribir, por ejemplo: ‘la bala le provocó una herida en la pierna’. Para comprender mejor la diferencia entre causar y provocar, analícense los sustantivos ‘causa’ y ‘provocación’.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Tahoma;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643597"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298670"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Global (“mundial”)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Global (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“mundial&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;global.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Tomado en conjunto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Referente al planeta o globo terráqueo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;mundial.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(Del lat. &lt;i&gt;mundiālis&lt;/i&gt;).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 42pt; text-indent: -0.25in;"&gt;&lt;!--[if !supportLists]--&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: blue;" lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;1.&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal;"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Perteneciente o relativo a todo el mundo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Si en el texto español no se plantea ambigüedad entre las acepciones 1 y 2, no hay motivos para cambiar &lt;i style=""&gt;global&lt;/i&gt; por &lt;i style=""&gt;mundial&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643598"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298671"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;As described, etc.(generalmente sobretraducido “tal y como se describen”)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;As described, etc.(generalmente sobretraducido &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“tal y como se describen&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;"&gt;The reconfiguration of UNMIK &lt;a name="hit7"&gt;&lt;/a&gt;as &lt;a name="hit_last"&gt;&lt;/a&gt;described in his special report&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;"&gt;: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;La reconfiguración de la UNMIK descrita en su informe&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-left: 15pt; text-indent: -15pt;"&gt;&lt;a name="_Toc215298672"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: Arial; color: rgb(0, 0, 160);" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643599"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Hereinafter&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;En adelante.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Approximately&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Seguido de hora: alrededor de/hacia &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Seguido de número: unos/as&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Attack (&lt;i style=""&gt;ataque&lt;/i&gt;, pero en muchos casos &lt;i style=""&gt;asalto&lt;/i&gt;, &lt;i style=""&gt;agresión&lt;/i&gt; o &lt;i style=""&gt;atentado&lt;/i&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt; (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Attack (&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;ataque&lt;/i&gt;, pero en muchos casos &lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;asalto&lt;/i&gt;, &lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;agresión&lt;/i&gt; o &lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;atentado&lt;/i&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black'"&gt; (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;La expresión ataque terrorista no tiene ningún sentido en nuestra lengua para referirnos a lo que pasó en Nueva York, cuando dos aviones derribaron las torres gemelas. Sí pueden ser ataques terroristas o ataques de terroristas las acciones de los integristas islámicos en Argelia que entran en un pueblo y asesinan a los campesinos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643600"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Eventual(ly)&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt; (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Eventual(ly)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black'"&gt; (FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;En inglés denota un acontecimiento que se sabe con bastante certeza que va a suceder tarde o temprano, a la larga, a la postre (que son otras tantas maneras de traducir eventually); en español, eventual es lo fortuito, lo incierto o conjetural. Una "aprobación eventual" es la que puede o no darse.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643601"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Specific &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Specific &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black'"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Es anglicismo dar a específico el significado de explícito. («Parson, que no quiso ser más específico, indicó que volvería a reunirse con...»).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643602"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Credibility &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Credibility &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black'"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Esta palabra se usa muchas veces como sinónimo de crédito: «Ese tribunal carece de credibilidad». Crédito es 'reputación, fama, autoridad, buen nombre': «Es un profesional cualificado, digno de crédito y confianza».&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;En español, credibilidad significa solo 'calidad de creíble' y debe utilizarse para referirse a aquello que puede creerse con facilidad: «No pongo en duda la credibilidad de la historia que me contaron» o «Esos rumores no tienen credibilidad».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Cuando se haga referencia al prestigio de alguien o de algo, emplearemos el término crédito: «El jamón serrano tiene un reconocido crédito en los Estados Unidos» o «Es un escritor de crédito».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643603"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Following (de resultas de, a raíz de, como consecuencia de) &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Following (de resultas de, a raíz de, como consecuencia de) &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black'"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;La locución &lt;i style=""&gt;después de&lt;/i&gt; y la preposición &lt;i style=""&gt;tras&lt;/i&gt; no indican causa ni expresan nunca simultaneidad. Con frecuencia se emplean erróneamente: «tres heridos después de un tiroteo». Lo correcto es decir «tres heridos a causa de un tiroteo», o «en un tiroteo».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643605"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Compared to / with&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Compared to / with&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298672'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;En muchos casos no se está comparando nada, porque no se habla de que una cifra fue más alta o más baja &lt;i style=""&gt;en comparación con (con respecto a)&lt;/i&gt; la fecha anterior; simplemente se dan las dos cifras. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;"&gt;Expenditures totalled $40.3 million in 2004, compared to $35.9 million in 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;Los gastos ascendieron a 40,3 millones de dólares en 2004, &lt;b style=""&gt;mientras que&lt;/b&gt; en 2003 ascendieron a 35,9 millones/ &lt;b style=""&gt;frente a&lt;/b&gt; los 35,9 millones de 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643606"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Develop&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Develop (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“desarrollar no&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No es &lt;b style=""&gt;sólo&lt;/b&gt; desarrollar… Nos dijeron que significaba muchas cosas más y nos quedó la idea de que nunca tenía el significado esencial. No lo corregiremos si significa desarrollar, pero hay muchas ideas en &lt;i style=""&gt;develop&lt;/i&gt; que &lt;i style=""&gt;desarrollar&lt;/i&gt; no transmite: inventar, descubrir, construir, urbanizar, perfeccionar, elaborar, surgir, contraer…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643607"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298673"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Design&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Design (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“diseñar no&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No es &lt;b style=""&gt;sólo&lt;/b&gt; diseñar, sino también &lt;i style=""&gt;crear, concebir, idear, proyectar&lt;/i&gt;…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643608"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298674"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Benefit&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Benefit (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“beneficiarse no&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No siempre (ni sólo) es &lt;i style=""&gt;beneficiarse de&lt;/i&gt;; a veces es &lt;i style=""&gt;contar con&lt;/i&gt;, otras &lt;i style=""&gt;aprovechar&lt;/i&gt;… &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643609"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298675"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Identify&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Identify&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No sólo &lt;i style=""&gt;identificar&lt;/i&gt; (ni, automáticamente, &lt;i style=""&gt;determinar&lt;/i&gt;), sobre todo tratándose de cosas y no de personas: &lt;i style=""&gt;distinguir, indicar, descubrir, averiguar, encontrar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Citamos a la FUNDEU:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Identificar no equivale a &lt;i style=""&gt;encontrar&lt;/i&gt; o &lt;i style=""&gt;descubrir&lt;/i&gt;; es averiguar a qué tipo o grupo de personas pertenece alguien o algo. No es correcto decir «La policía trata de identificar a los autores del atentado», ya que, mientras no haya detenido a algún sospechoso, no podrá tratar de identificarlo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643610"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298676"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Revert (a trend)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Revert (a trend)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Invertir&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt; (&lt;i style=""&gt;revertir&lt;/i&gt; no es transitivo)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643611"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298677"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Including&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Including&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Casi nunca es &lt;i style=""&gt;incluyendo&lt;/i&gt;, y no siempre es &lt;i style=""&gt;incluido/a(s)&lt;/i&gt;. Si a la palabra including sigue una enumeración completa, será &lt;i style=""&gt;a saber&lt;/i&gt;; si la enumeración es parcial, &lt;i style=""&gt;entre otros/as&lt;/i&gt;; si es un ejemplo, &lt;i style=""&gt;como&lt;/i&gt;; si no es enumeración ni ejemplo, quizás es &lt;i style=""&gt;incluso, inclusive&lt;/i&gt; o &lt;i style=""&gt;así como&lt;/i&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643612"&gt;&lt;span style=""&gt;Safety / security, sûreté / sécurité &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;color:black;mso-ansi-language:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-ansi-language:EN-US'"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Safety / security, sûreté / sécurité &lt;/span&gt;&lt;span style="'font-family:Helv;mso-bidi-font-family:Helv;"&gt;(FUNDEU)&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-ansi-language:"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En muchos ámbitos en los que en otras lenguas se establece una nítida&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;distinción entre safety y security, o entre sûreté y sécurité, en español&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;suele utilizarse indistintamente «seguridad». Por ello al traducir dichos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;términos al español a veces se hace necesario matizar el significado en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;cada caso concreto.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sin embargo, hay ámbitos en los que sí se han acuñado términos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;diferentes, por ejemplo en organismos y acuerdos internacionales, aunque&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;en muchos instrumentos legislativos no se consideran necesarias tales&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;matizaciones:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Alimentación (FAO):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- food safety = sûreté alimentaire = «inocuidad [o salubridad] de los&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;alimentos»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- food security = sécurité alimentaire = «seguridad alimentaria» (del&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;abastecimiento)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En textos comunitarios a veces se usa también «seguridad» para la primera acepción señalada (‘inocuidad’, ‘salubridad’), puesto que se considera que en los países desarrollados la seguridad del abastecimiento está garantizada.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Transporte marítimo (OMI):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- safety = sécurité = «seguridad» (frente a accidentes, incendios, etc.)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- security = sûreté = «protección» (frente a actos malévolos deliberados)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Aviación civil (OACI):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- safety = sécurité = «seguridad [operacional]»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;- security = sûreté = «protección [de la aviación civil]»&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Obsérvese que las correspondencias entre los términos inglés y francés es distinta según se trate del campo de la alimentación (safety = sûreté;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;security = sécurité) o del transporte marítimo y la aviación civil (safety =&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;sécurité; security = sûreté).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Conviene mantener estas distinciones, &lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;siempre y cuando no se entre en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;b style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;conflicto con actos legislativos previos&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;. Piénsese, por ejemplo, que en la&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;denominación de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (AESA)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;(EN: European Food Safety Authority) no se respeta la distinción&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;señalada.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;Notes/Takes note&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Antecedentes (2001): &lt;i style=""&gt;En las deliberaciones del Comité del Programa y de la Coordinación volvió a plantearse el asunto de la posible diferencia entre “take note” y “note”. La delegación de México, en nombre también de otras delegaciones de habla hispana, pidió que la versión en español del informe del Comité reflejara esa diferencia y, particularmente, que la traducción de “note” fuera "neutral".&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Según la Oficina de Asuntos Jurídicos, si un órgano “takes note”, se entiende que aprueba lo propuesto. Algunas delegaciones estiman que el uso de “note” deja en claro que no hay aprobación.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;La solución que propusimos, y que la delegada de México aceptó, fue la siguiente:&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;A lo largo del informe usamos los verbos “señalar” y “observar” para traducir “note” (El Comité señaló (observó) que…..).&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Sin embargo, “señalar” y “observar” no se pueden usar en expresiones como "The&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Committee noted the report". En ese caso optamos por "El Comité tomó conocimiento del informe". La delegada de México estuvo de acuerdo en que “tomar conocimiento” no entrañaba aprobación.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;Cuando es evidente que el sujeto del verbo “note” ya tiene conocimiento del objeto directo de ese verbo, queda claro que no "observa", sino que "señala".&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;From Editorial Control (17 December 2008)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;Takes note of v. Notes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;The normal usage in draft resolutions is as follows:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;1. An organ “takes note” when the object is a report, a statement or a decision taken by another body that is coming to the attention of the organ for the first time.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;2. “Notes” is used in the sense of “observing” when the object is a fact or an event.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;This usage should be followed for all bodies/organs.&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;In the past, however, we were instructed by the Fifth Committee secretariat not to change “Notes” to “Takes note of” in the Committee’s draft resolutions, and so editors should exercise caution in editing those texts. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black; text-decoration: none;"&gt;A debate about the meaning of these terms led the Fifth Committee to request an opinion of the Office of Legal Affairs (see A/C.5/55/42) and to the adoption of a decision by the General Assembly (decision 55/488), in which the Assembly stated that the terms “takes note of” and “notes” are neutral terms that constitute neither approval nor disapproval.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Concern&lt;a name="_Toc215298678"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643613"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No sólo &lt;i style=""&gt;preocupación&lt;/i&gt; o &lt;i style=""&gt;inquietud&lt;/i&gt;; en muchos casos, &lt;i style=""&gt;problema&lt;/i&gt; o &lt;i style=""&gt;interés&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Event&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298678'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298678'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298678'"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Event&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298678'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span style="'mso-bookmark:_Toc215298678'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;N&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;o es necesario evitar sistemáticamente el uso del sustantivo &lt;i style=""&gt;evento&lt;/i&gt;, aunque se recomienda consultar la traducción a Terminología cuando la palabra forme parte de un nuevo título. Es de particular utilidad cuando el contexto no aclara en qué consiste exactamente el “event” al que se hace referencia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Citamos a la FUNDEU: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;Los diccionarios de la Asociación de Academias de la Lengua Española incluyen entre los significados de evento el de "acaecimiento" (cosa importante que sucede). Y, además, recogen el uso que se hace en varios países de América, con el sentido de `suceso importante y programado de índole social, académica, artística o deportiva´. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;De todas formas, es aconsejable evitar el empleo indiscriminado de este término comodín y preferir otras formas más apropiadas como suceso, acontecimiento, acto, actividades... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En lugar de: «Se organizó un gran evento para presentar los nuevos productos», se puede decir: «Se organizó un gran acto…»; «El director de la galería participará en los próximos eventos culturales», se puede decir: «El director de la galería participará en las próximas actividades culturales.».&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643614"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Increasing&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No es necesario evitar sistemáticamente el uso del adjetivo &lt;i style=""&gt;creciente&lt;/i&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643615"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Phase&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;etapa.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Fase en el desarrollo de una acción u obra.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643616"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298679"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Combat&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;combatir.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Atacar, reprimir, refrenar lo que se considera un mal o daño, oponerse a su difusión. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Combatir una epidemia, el absentismo, el terrorismo.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;luchar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;intr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Pelear, combatir&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215298680"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643617"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Please + infinitivo (“explain”)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;No sólo &lt;i style=""&gt;sírva(n)se explicar&lt;/i&gt;; también &lt;i style=""&gt;explique(n), por favor, ...&lt;/i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Specific&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;específico, ca.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Que es propio de algo y lo caracteriza y distingue de otras cosas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eordenaceplema"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=concreto&amp;amp;SUPIND=1&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No#1_4"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="ereferencia"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;concreto&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; (&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt; font-family: PMingLiU;" lang="ES"&gt;‖&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span style="font-size: 11pt;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;preciso, determinado). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo"&gt;&lt;i&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Se dan normas específicas para la conservación de este producto&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643618"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Deteriorate&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;deteriorar.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;prnl.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Empeorar, degenerar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643619"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298681"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Ignore&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;ignorar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; No saber algo, o no tener noticia de ello.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; No hacer caso de algo o de alguien.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643621"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298684"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Discuss&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;discutir.&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;b&gt;tr. &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Dicho de dos o más personas: Examinar atenta y particularmente una materia.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215298685"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215643622"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Regulate&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;regular.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="1_4"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. tr. Determinar las reglas o normas a que debe ajustarse alguien o algo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;a name="_Toc215643623"&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Pesticide&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;plaguicida.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;amp;LEMA=pesticida&amp;amp;SUPIND=0&amp;amp;CAREXT=10000&amp;amp;NEDIC=No"&gt;&lt;span style="color: black; text-decoration: none;"&gt;pesticida.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643624"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298686"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Flow of funds&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Flow of funds (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“¡&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;circulación, &lt;/i&gt;no&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt; flujo&lt;/i&gt;!&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;flujo &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;~ de fondos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="flujo_de_fondos.1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenacepfc"&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;m.&lt;i&gt; Econ.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Movimientos financieros entre agentes económicos o entre grandes sectores del sistema.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643626"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298688"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Efforts&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Efforts (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“&lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;esfuerzo &lt;/i&gt;implica actividad física&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;esfuerzo.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Empleo enérgico de la fuerza física contra algún impulso o resistencia.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;m.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Empleo enérgico del vigor o actividad del ánimo para conseguir algo venciendo dificultades….&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES"&gt;En definitiva, si hay motivo para no decir &lt;i style=""&gt;esfuerzo&lt;/i&gt; al traducir &lt;i style=""&gt;effort&lt;/i&gt;, no es el comúnmente aducido de que implica actividad física. Sí, en cambio, el hecho de que es más frecuente su uso y amplio su significado en inglés (gestiones, actividades, iniciativas): &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;"&gt;b. In the fine arts, oratory, etc.: A display of power, an achievement. Often used somewhat trivially for any kind of achievement, artefact, or result of activity.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643627"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298689"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Volatile, volatility&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Volatile, volatility (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;“&lt;i style="'mso-bidi-font-style:"&gt;inestable, bilidad&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;; &lt;i style="'mso-bidi-font-style:normal'"&gt;volátiles&lt;/i&gt; son algunos compuestos químicos&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;”).&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;adj.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Mudable, inconstante.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;volatilidad.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Cualidad de volátil. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;"&gt;U. t. en sent. fig.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-indent: 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; Econ.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; text-decoration: none;" lang="ES-TRAD"&gt; Inestabilidad de los precios en los mercados financieros.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643628"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298690"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Agenda&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Gracias al Programa 21 (&lt;i style=""&gt;Agenda 21 &lt;/i&gt;en inglés), cada vez que se habla, muy vagamente, de la “international agenda”, hablamos (aún más vagamente) del programa internacional. ¿Por qué?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;agenda&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eetimo1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt;" lang="ES"&gt;(Del lat. &lt;i&gt;agenda&lt;/i&gt;, cosas que se han de hacer).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Relación de los temas que han de tratarse en una junta o de las actividades sucesivas que han de ejecutarse.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643629"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298691"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Assist&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;asistir&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;span style="font-size: 15pt;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Socorrer, favorecer, ayudar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;a name="_Toc215643630"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="_Toc215298692"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Formal/informal&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Educación: académico/no académico&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Economía: estructurado/no estructurado&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black; text-decoration: none;" lang="ES"&gt;Sesiones, reuniones: oficial/oficioso&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h1&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;span style="" lang="ES-TRAD"&gt;Reflect&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-begin'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; XE &amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;Reflect (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&amp;quot;sólo reflejan los espejos&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'font-size:10.0pt;font-family:"&gt;\&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&amp;quot;)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&amp;quot; &lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if supportFields]&gt;&lt;span lang="ES-TRAD" style="'mso-fareast-font-family:"&gt;&lt;span style="'mso-element:field-end'"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: red;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h1&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span class="elema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 15pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;reflejar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Dicho de una cosa: Dejarse ver en otra. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;La literatura española refleja el espíritu cristiano.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;U. t. c. prnl.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eejemplo1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;Se refleja el alma en el semblante.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;tr.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Manifestar o hacer patente algo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0.0001pt;"&gt;&lt;span style="font-family: Helv; color: black;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;br /&gt;  &lt;hr align="left" size="1" width="33%"&gt;  &lt;!--[endif]--&gt;  &lt;div style="" id="ftn1"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="" href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="font-family: Symbol;" lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; ©M.R.Nóbrega&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="" id="ftn2"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="" href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-size: 10pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;" lang="ES-TRAD"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-TRAD"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;; color: black;" lang="ES-TRAD"&gt;Real Academia Española (RAE), Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD), Fundación del Español Urgente (FUNDEU) y otras.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="" id="ftn3"&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a style="" href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style=""&gt;&lt;!--[if !supportFootnotes]--&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt; font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;;" lang="ES"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES-AR"&gt;En el sentido estrictamente lingüístico, entendemos por norma: &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;4. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Ling.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Conjunto de criterios lingüísticos que regulan el uso considerado correcto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin: 5pt 0in 0.0001pt 24pt;"&gt;&lt;a name="0_5"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eordenaceplema1"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;5. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrvnoedit1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;f.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eabrv1"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Ling.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="eacep1"&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt; Variante lingüística que se considera preferible por ser más culta.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 13pt; font-family: &amp;quot;Arial Unicode MS&amp;quot;;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;span style="text-decoration: none;" lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1824476621724138831?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1824476621724138831/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1824476621724138831&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1824476621724138831'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1824476621724138831'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2009/02/dudario.html' title='Dudario'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-6903694927773638019</id><published>2008-12-04T12:05:00.000-05:00</published><updated>2008-12-04T12:05:10.523-05:00</updated><title type='text'>Nota 354 et al. - Termxchange | Google Groups</title><content type='html'>&lt;a href="http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/396f85f74122bf4e"&gt;Nota 354 et al. - Termxchange | Google Groups&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-6903694927773638019?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/396f85f74122bf4e' title='Nota 354 et al. - Termxchange | Google Groups'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/6903694927773638019/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=6903694927773638019&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6903694927773638019'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6903694927773638019'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/12/nota-354-et-al-termxchange-google.html' title='Nota 354 et al. - Termxchange | Google Groups'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-6674683393668970318</id><published>2008-12-04T11:59:00.002-05:00</published><updated>2008-12-04T12:02:06.370-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Notas 351 a 353</title><content type='html'>Las notas terminológicas 351 a 353 del Servicio Español de las Naciones Unidas (Nueva York) se pueden consultar en el sitio del Grupo &lt;a href="http://groups.google.com/group/termxchange"&gt;Termxchange&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-6674683393668970318?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange' title='Notas 351 a 353'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/6674683393668970318/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=6674683393668970318&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6674683393668970318'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6674683393668970318'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/12/notas-351-353.html' title='Notas 351 a 353'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-8433158221270407198</id><published>2008-08-20T09:15:00.001-05:00</published><updated>2008-08-20T09:15:19.382-05:00</updated><title type='text'>Georgia crisis English-Spanish terminology</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;South Ossetia&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Osetia del Sur&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;North Ossetia&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Osetia del Norte&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;South Ossetian&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;surosetio&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;North Ossetian&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;norosetio&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;[Hat tip: José María Perazzo, UN-NY]&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-8433158221270407198?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/8433158221270407198/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=8433158221270407198&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/8433158221270407198'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/8433158221270407198'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/08/georgia-crisis-english-spanish.html' title='Georgia crisis English-Spanish terminology'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-2169158888819274774</id><published>2008-07-06T10:57:00.000-05:00</published><updated>2008-07-06T10:58:39.484-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica 350</title><content type='html'>Se puede descargar de &lt;a href="http://tinyurl.com/594lk7"&gt;Termxchange&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-2169158888819274774?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://tinyurl.com/594lk7' title='Nota Terminológica 350'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/2169158888819274774/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=2169158888819274774&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2169158888819274774'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2169158888819274774'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/07/nota-terminolgica-350.html' title='Nota Terminológica 350'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1962226161026363502</id><published>2008-05-19T19:32:00.001-05:00</published><updated>2008-05-19T19:32:57.111-05:00</updated><title type='text'>Notas Terminológicas 348 y 349</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;&lt;div style=''&gt;Se pueden descargar de &lt;a href='http://groups.google.com/group/termxchange' target='_blank'&gt;Termxchange&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1962226161026363502?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1962226161026363502/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1962226161026363502&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1962226161026363502'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1962226161026363502'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/05/notas-terminolgicas-348-y-349.html' title='Notas Terminológicas 348 y 349'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-5855091427881099524</id><published>2008-04-05T10:19:00.001-05:00</published><updated>2008-04-05T10:19:57.127-05:00</updated><title type='text'>Tritextos de instrumentos de derechos humanos</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;&lt;a href='http://www.mediafire.com/?zlw4fv2lq0k' target='_blank'&gt;Textos &lt;/a&gt;en español, francés e inglés.&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-5855091427881099524?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/5855091427881099524/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=5855091427881099524&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5855091427881099524'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5855091427881099524'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/04/tritextos-de-instrumentos-de-derechos.html' title='Tritextos de instrumentos de derechos humanos'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-5363533470513216261</id><published>2008-02-25T11:27:00.001-05:00</published><updated>2008-02-25T11:27:11.070-05:00</updated><title type='text'>Multilingual Translation Memory of the Acquis Communautaire</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;You can download the English-Spanish set of the TM of the Acquis Communautaire in .tmx format (AcqCom Aligned EN2ES.zip) &lt;a href='%3Ca%20href=%27http://www.mediafire.com/?sharekey=124cc42bcbaf47d54012e8015643d9c820e0db8f8f600415%27%3Ehttp://www.mediafire.com/?sharekey=124cc42bcbaf47d54012e8015643d9c820e0db8f8f600415%3C/a%3E'&gt;here&lt;/a&gt;. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The 20 "bt" files are bitexts created with &lt;a href='http://www.terminotix.com/'&gt;LogiTerm&lt;/a&gt; from the TM in .tmx format. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The "&lt;a href='http://www.mediafire.com/download.php?fyzw4oz2jzg'&gt;Wf&lt;/a&gt;" file (Wf-AcqComEN2ES.7z) is a TM in &lt;a href='http://wordfast.net'&gt;Wordfast &lt;/a&gt;format (zipped with &lt;a href='http://www.7-zip.org'&gt;7-zip&lt;/a&gt;).&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;blockquote&gt;As of November 2007, the European Commission's Directorate General for Translation (DGT) &lt;a href='http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html#Download'&gt;made publicly accessible its multilingual Translation Memory&lt;/a&gt; for the Acquis Communautaire (the body of EU law) - a collection of parallel texts (texts and their translation, also referred to as bi-texts) in 22 languages.&lt;/blockquote&gt;&lt;br/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-5363533470513216261?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/5363533470513216261/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=5363533470513216261&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5363533470513216261'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5363533470513216261'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/02/multilingual-translation-memory-of.html' title='Multilingual Translation Memory of the Acquis Communautaire'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1258534356303000594</id><published>2008-02-05T17:48:00.000-05:00</published><updated>2008-02-05T17:49:28.296-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 346</title><content type='html'>&lt;div type="HEADER"&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;Nota 346 del Servicio de Traducción al Español&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;Naciones Unidas, Nueva York&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;div style="text-align: left;"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;Enero de 2008&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;[Cortesía de María Barros]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p style="margin-bottom: 0in;" align="right" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0in;" align="right" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;     &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Ad Hoc Committee on Mandate Review &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: Security Council)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Comité Especial encargado de examinar los mandatos&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Ad Hoc Committee on the Administration of Justice at the United Nations&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Comité Especial sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Awakening Council &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: Iraq)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Al-Sahwa Council&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Consejo del Despertar&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;best practices officer&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;oficial de mejores prácticas&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Chief Information Technology Officer &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: Secretariat)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;CITO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Oficial Principal de Tecnología de la Información&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;diamond broker&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;corredor de diamantes&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;ecosystem approach &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: biodiversity)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;EA&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;enfoque ecosistémico&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Egmont Group of financial intelligence units (FIUs)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Grupo Egmont de unidades de inteligencia financiera&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Electoral Expert Monitoring Team &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: Nepal)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Equipo de Expertos de Supervisión Electoral&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;extreme environmental conditions factor &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: peacekeeping)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;factor por condiciones ambientales extremas&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;final performance report &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: peacekeeping)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;informe final sobre la ejecución financiera&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;implementation gap &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: development)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;desfase en la aplicación&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Information and Communications Technology Section &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: DGACM)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;ICTS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;Integrated Mission Training Cell &lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: peacekeeping)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Célula de Capacitación Integrada de la Misión&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;intensified operational conditions factor &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: peacekeeping)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;factor por intensificación de las condiciones operacionales&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;International Conference on the Great Lakes Region&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;International Year of Astronomy&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;Año Internacional de la Astronomía&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;International Year of Planet Earth&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;Año Internacional del Planeta Tierra&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;" lang="es-ES"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Partners Coordination Group in Burundi&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Grupo de Coordinación de los Asociados en Burundi&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Peacekeeping Best Practices Section&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;Sección de Mejores Prácticas de Mantenimiento de la Paz&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;protection order &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: law enforcement)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;orden de protección&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; line-height: 0.17in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;restraining order &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(re: law enforcement)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;orden de alejamiento &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(violencia doméstica, acoso, etc.)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;medida de no innovar, interdicto&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Somalia Planning Team&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; line-height: 0.17in;"&gt;Equipo de Planificación de Somalia&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; line-height: 0.17in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="font-family:Arial, sans-serif;"&gt;World Autism Awareness Day &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Courier New, monospace;"&gt;(2 April)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; line-height: 0.17in;"&gt;Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; line-height: 0.17in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1258534356303000594?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1258534356303000594/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1258534356303000594&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1258534356303000594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1258534356303000594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2008/02/nota-terminolgica-no-346.html' title='Nota Terminológica No. 346'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1151456065485150253</id><published>2007-12-21T10:42:00.001-05:00</published><updated>2007-12-21T10:42:25.632-05:00</updated><title type='text'>Número 105 del boletín PUNTOYCOMA </title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;Se puede descargar &lt;a href='http://tinyurl.com/38kxka'&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p class='poweredbyperformancing'&gt;Powered by &lt;a href='http://scribefire.com/'&gt;ScribeFire&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1151456065485150253?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1151456065485150253/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1151456065485150253&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1151456065485150253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1151456065485150253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/12/nmero-105-del-boletn-puntoycoma.html' title='Número 105 del boletín PUNTOYCOMA '/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-7927050785798713123</id><published>2007-12-21T10:40:00.001-05:00</published><updated>2007-12-21T10:40:48.705-05:00</updated><title type='text'>Nota Terminológica No. 345</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;Cortesía de María Barrios, Servicio de Traducción al Español, UN-NY. Se puede descargar &lt;a href='http://tinyurl.com/2ooqnq'&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p class='poweredbyperformancing'&gt;Powered by &lt;a href='http://scribefire.com/'&gt;ScribeFire&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-7927050785798713123?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/7927050785798713123/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=7927050785798713123&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7927050785798713123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7927050785798713123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/12/nota-terminolgica-no-345.html' title='Nota Terminológica No. 345'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-2603309879545247437</id><published>2007-11-16T20:15:00.000-05:00</published><updated>2007-11-17T09:05:27.478-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>World Programme of Action concerning Disabled Persons</title><content type='html'>World Programme of Action concerning Disabled Persons&lt;br /&gt;Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-2603309879545247437?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/2603309879545247437/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=2603309879545247437&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2603309879545247437'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2603309879545247437'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/11/world-programme-of-action-concerning.html' title='World Programme of Action concerning Disabled Persons'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-1345461549397941024</id><published>2007-11-16T20:13:00.000-05:00</published><updated>2007-11-16T20:14:53.991-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Notas 341 a 344</title><content type='html'>Cortesía de Maria &lt;span&gt;Barros&lt;/span&gt; (Servicio de Traducción al Español, UN-NY).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-1345461549397941024?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange?hl=en' title='Notas 341 a 344'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/1345461549397941024/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=1345461549397941024&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1345461549397941024'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/1345461549397941024'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/11/notas-341-344.html' title='Notas 341 a 344'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-7854228839775800684</id><published>2007-08-09T08:11:00.000-05:00</published><updated>2007-08-09T08:17:25.528-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota 340 et al.</title><content type='html'>María Barros nos envía la &lt;a href="http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/1ba2988a322cd678?hl=en"&gt;Nota Terminológica No. 340&lt;/a&gt; del Servicio Español (UN-NY) del mes de junio, y las observaciones que figuran a continuación.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Julio Juncal&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;---&lt;br /&gt;En las expresiones del tipo:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;"children associated with armed forces/groups/conflicts/combatants"&lt;br /&gt;"association of children with armed forces/groups/conflicts/combatants"&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;diremos:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;"niños vinculados a/con..."&lt;br /&gt;"vinculación de [los] niños a/con..."&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;---&lt;br /&gt;Les recuerdo que para todo lo referente a los nombres de los Estados Miembros, sus gentilicios, monedas, capitales, etc., la fuente que hace fe es UNTERM (&lt;a linkindex="58" target="_blank" rel="nofollow" href="http://unterm.un.org/"&gt;http://unterm.un.org/&lt;/a&gt;). La búsqueda puede concretarse eligiendo COUNTRY NAME en el menú desplegable Subject.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;---&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se ha creado un nuevo comité, cuyos documentos llevan la signatura A/AC.274. Su nombre en inglés y español es:&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;Ad Hoc Open-ended Working Group on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse&lt;br /&gt;Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales&lt;/blockquote&gt; El Grupo tendrá períodos de sesiones (sessions) y, por tanto, programa (agenda). Su Presidente (Chairperson) es de sexo masculino. &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-7854228839775800684?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/1ba2988a322cd678?hl=en' title='Nota 340 et al.'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/7854228839775800684/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=7854228839775800684&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7854228839775800684'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7854228839775800684'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/08/nota-340-et-al.html' title='Nota 340 et al.'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-3645079406368833016</id><published>2007-06-16T07:39:00.000-05:00</published><updated>2007-06-16T07:41:01.540-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 339</title><content type='html'>Cortesía de María Barros (Servicio de Traducción al Español, UN-NY).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-3645079406368833016?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/654e0414f4268445?hl=en' title='Nota Terminológica No. 339'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/3645079406368833016/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=3645079406368833016&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3645079406368833016'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3645079406368833016'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/06/nota-terminolgica-no-339.html' title='Nota Terminológica No. 339'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-5552579784648338821</id><published>2007-05-15T11:10:00.001-05:00</published><updated>2007-05-15T11:15:12.888-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nuevos títulos</title><content type='html'>&lt;div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;De un mensaje de &lt;i&gt;María Barrios (Servicio de Traducción al Español, UN-NY)&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT)&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(A partir de ahora se puede usar la sigla en español.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-5552579784648338821?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/5552579784648338821/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=5552579784648338821&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5552579784648338821'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5552579784648338821'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/05/nuevos-ttulos.html' title='Nuevos títulos'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-7287011983741081457</id><published>2007-05-15T11:01:00.001-05:00</published><updated>2007-05-15T11:12:52.967-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Recordatorio y cambio de grafía</title><content type='html'>&lt;div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;De un mensaje de &lt;i&gt;María Barros (Servicio de Traducción al Español, UN-NY)&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Les recuerdo que, según nuestra &lt;a href="http://groups.google.com/group/termxchange/web/AAANotas.zip"&gt;Recopilación de notas terminológicas&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Presidential Statement (re: Security Council)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;declaración de la Presidencia&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según el &lt;u&gt;UN Editorial Manual&lt;/u&gt;, el nombre de la organización Hezbollah/Hizbollah deberá escribirse a partir de ahora con la grafía &lt;b&gt;&lt;i&gt;Hizbullah&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;i&gt;. &lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-7287011983741081457?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/7287011983741081457/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=7287011983741081457&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7287011983741081457'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7287011983741081457'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/05/recordatorio-y-cambio-de-grafa.html' title='Recordatorio y cambio de grafía'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-5765646419254699952</id><published>2007-04-29T13:19:00.000-05:00</published><updated>2007-04-29T13:21:28.723-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Novedades del Servicio de Traducción al Español (UN-NY)</title><content type='html'>Cortesía de María Barros (Terminóloga, Servicio de Traducción al Español, UN-NY). Los ficheros se encuentran &lt;a href="http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/994990005a65186f"&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-5765646419254699952?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/994990005a65186f' title='Novedades del Servicio de Traducción al Español (UN-NY)'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/5765646419254699952/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=5765646419254699952&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5765646419254699952'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5765646419254699952'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/04/novedades-del-servicio-de-traduccin-al.html' title='Novedades del Servicio de Traducción al Español (UN-NY)'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4000295772539907495</id><published>2007-04-15T14:41:00.000-05:00</published><updated>2007-04-15T14:46:12.949-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 337</title><content type='html'>&lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size: 85%; font-weight: bold;"&gt;Nota Terminológica No. 337 - Marzo de 2007&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0.46in;"&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4000295772539907495?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/browse_thread/thread/2cc7fdf3d03aed7c?hl=en' title='Nota Terminológica No. 337'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4000295772539907495/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4000295772539907495&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4000295772539907495'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4000295772539907495'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/04/nota-terminolgica-no-337.html' title='Nota Terminológica No. 337'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-5995915906677590751</id><published>2007-03-10T13:35:00.000-05:00</published><updated>2007-03-10T13:43:36.535-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online resources'/><title type='text'>Bilingual display in Eur-Lex</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL7OmhD_cI/AAAAAAAAAMs/zgibjqyFsrk/s1600-h/eur-lex+logo.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL7OmhD_cI/AAAAAAAAAMs/zgibjqyFsrk/s200/eur-lex+logo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5040367161256967618" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;The &lt;a href="http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm"&gt;Eur-Lex&lt;/a&gt; website offers a very useful, easy-to-use bilingual display of texts. Once you look up for a text, let's say in English, you can scroll down till you see this:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL7zGhD_eI/AAAAAAAAAM8/5KyhLuiMbJk/s1600-h/bilingual+disp.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL7zGhD_eI/AAAAAAAAAM8/5KyhLuiMbJk/s320/bilingual+disp.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5040367788322192866" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;You can then choose the target language, let's say Spanish, to get the following:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL8DGhD_fI/AAAAAAAAANE/Reg7qXmifv4/s1600-h/2-col.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL8DGhD_fI/AAAAAAAAANE/Reg7qXmifv4/s200/2-col.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5040368063200099826" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-5995915906677590751?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm' title='Bilingual display in Eur-Lex'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/5995915906677590751/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=5995915906677590751&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5995915906677590751'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/5995915906677590751'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/03/bilingual-display-in-eur-lex.html' title='Bilingual display in Eur-Lex'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp1.blogger.com/_RjxasNrxm8A/RfL7OmhD_cI/AAAAAAAAAMs/zgibjqyFsrk/s72-c/eur-lex+logo.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-6145398718088809224</id><published>2007-03-01T15:44:00.000-05:00</published><updated>2007-03-01T15:46:46.398-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='puntoycoma'/><title type='text'>puntoycoma No. 101</title><content type='html'>El número más reciente de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;puntoycoma&lt;/span&gt;. &lt;span lang="en-gb"&gt;&lt;span style="font-family:Arial;font-size:85%;"&gt;En la siguiente dirección se pueden consultar todos los números publicados:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  &lt;span lang="en-gb"&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://ec.europa.eu/comm/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)"&gt;&lt;span lang="en-gb"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="font-family:Arial;font-size:85%;color:#0000ff;"&gt;http://ec.europa.eu/comm&lt;wbr&gt;/translation/bulletins/puntoyco&lt;wbr&gt;ma/numeros.html&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-6145398718088809224?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/t/921e23f1b86e09dc?hl=en' title='puntoycoma No. 101'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/6145398718088809224/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=6145398718088809224&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6145398718088809224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6145398718088809224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/03/puntoycoma-no-101.html' title='puntoycoma No. 101'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4563986121613788317</id><published>2007-03-01T15:43:00.000-05:00</published><updated>2007-03-01T15:44:27.328-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online resources'/><title type='text'>Lista de países (UN-NY)</title><content type='html'>La más reciente lista de nombres de países (español solamente), cortesía de María Barros, Servicio de Traducción al Español, UN-NY.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4563986121613788317?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/t/b0bae70e44cb4498?hl=en' title='Lista de países (UN-NY)'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4563986121613788317/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4563986121613788317&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4563986121613788317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4563986121613788317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/03/lista-de-pases-un-ny.html' title='Lista de países (UN-NY)'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-3381726324109497777</id><published>2007-03-01T15:41:00.000-05:00</published><updated>2007-03-01T15:42:55.142-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online resources'/><title type='text'>Títulos de tratados multilaterales</title><content type='html'>Lista de títulos de tratados multilaterales (bitexto, inglés y español, preparado por Gerardo Isler).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-3381726324109497777?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://groups.google.com/group/termxchange/t/71d3f14dae92e1be?hl=en' title='Títulos de tratados multilaterales'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/3381726324109497777/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=3381726324109497777&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3381726324109497777'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3381726324109497777'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/03/ttulos-de-tratados-multilaterales.html' title='Títulos de tratados multilaterales'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4930574402471067122</id><published>2007-02-09T17:00:00.000-05:00</published><updated>2007-02-09T17:00:21.774-05:00</updated><title type='text'>Nota Terminológica No. 336</title><content type='html'>&lt;div style="font-family: times new roman;" type="HEADER"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left; font-weight: bold;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Nota Terminológica No. 336&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-bottom: 0in; text-align: left;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Febrero de 2007&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;p style="margin-bottom: 0.46in;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;  &lt;/p&gt; &lt;/div&gt;  &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;back donor&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;donante original&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;Committee on Missing Persons in Cyprus&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;constituent entities (re: Bosnia and Herzegovina)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;entidades constitutivas (no usar "entidades constituyentes")&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Convention on the Rights of Persons with Disabilities (see A/RES/61/106)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;hate crime&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;delito motivado por prejuicios&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;hate mail&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;correo insultante&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;humanitarian exemption (re: sanctions)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;exención humanitaria&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt; &lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (see A/61/53)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Day for the Commemoration of the Two-Hundredth Anniversary of the Abolition of the Trans-Atlantic Slave Trade (see A/RES/61/19)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Día Internacional para la conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Day of Disabled Persons (see A/RES/47/3)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Día Internacional de las Personas con Discapacidad (cambio de nombre retroactivo)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt; &lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Disability Caucus (IDC) (re: ONG)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Caucus Internacional de la Discapacidad (IDC)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Institute for Global Health (re: UNU)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Instituto Internacional para la Salud Mundial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;International Voluntary HIV Counselling and Testing Day&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;Día Internacional del acceso voluntario a la prueba del VIH y los servicios de asesoramiento&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Year of Biodiversity, 2010 (see A/RES/61/203)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Año Internacional de la Diversidad Biológica (2010)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;           &lt;p style="margin-left: 0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid; font-family: times new roman;"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Year of Forests, 2011 (see A/RES/61/193)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Año Internacional de los Bosques (2011)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Year of Natural Fibers, 2009 (see A/RES/61/189)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Año Internacional de las Fibras Naturales (2009)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="margin-left: 0.5in; margin-bottom: 0in; page-break-after: avoid; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Year of Reconciliation, 2009 (see A/RES/61/17)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Año Internacional de la Reconciliación (2009)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;International Year of Sanitation, 2008 (see A/RES/61/192)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Año Internacional del Saneamiento (2008)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;Procurement Task Force&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;Equipo de Tareas sobre Adquisiciones&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;safe haven (re: Security Council, terrorism)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;cobijo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt; &lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Temporary International Mechanism (re: Middle East)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Mecanismo Internacional Transitorio&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;     &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt; &lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;United Nations Escrow (Iraq) Account&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas (para el Iraq)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a name="hit1"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a name="hit2"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (SPIDER) (see A/RES/61/110)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;"&gt;&lt;span lang="es-ES"  style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;United Nations Global Counter-Terrorism Strategy (see A/RES/60/288)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;World Diabetes Day (see A/RES/61/225)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Día Mundial de la Diabetes&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class="western" style="margin-bottom: 0in; font-family: times new roman;" lang="es-ES"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4930574402471067122?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4930574402471067122/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4930574402471067122&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4930574402471067122'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4930574402471067122'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/02/nota-terminolgica-no-336.html' title='Nota Terminológica No. 336'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-8949319044227874995</id><published>2007-01-08T08:21:00.000-05:00</published><updated>2007-01-08T08:58:19.192-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Online resources'/><title type='text'>Termite Forum - Newsletter No. 1</title><content type='html'>&lt;div id="mb_0"&gt;              &lt;div link="blue" vlink="purple" lang="EN-US"&gt;  &lt;div&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-align: center; line-height: 150%;" align="center"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Arial;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%; font-weight: bold;"&gt;Termite Forum - Newsletter No. 1 – January 2007&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;First of all we wish you a happy and successful new year!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;You are now 464 external registered users of our telecommunication terminology database. About 15% of you have queried the system at least once during the last month, 38% have accessed it in the last 6 months and 11% have not connected to it during the last year.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Since July 1&lt;sup&gt;st&lt;/sup&gt; when the new TERMITE 6L consultation interface was opened for external usage, there have been some 4700 sessions (63% from inside ITU), each one comprising one or more queries. Your preferred language pairs were 40% English into French, 27% English into Spanish, 11% English into Arabic, 3.5% French into English and 3% Spanish into English. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;At present you are 292 subscribers to the forum. Your e-mail address domains are Com (23%), Int (18%), Org (15%), Fr (10%), Ch (9%), Ca (4%), Es (3%), Net (3%), Ar (2%), Mx (2%) and 11% others (Be, Bh, Br, By, Cc, Cn, Co, Cz, De, Ec, Eg, Eu, Id, Il, It, Kw, No, Py, Ru, Uk, Uy and Gov).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;The forum has been very quiet either because you have found all the answers in the database, you forgot its existence or you were afraid to participate after the little crisis of September when several people were “swamped” by 10 messages related to the term &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;asserting party&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;. (Due to that crisis 85 people unsubscribed from the forum.)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;In fact there have been only three issues on this forum. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-right: 0cm; margin-left: 36pt; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;1.&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;A comment on the use of &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;compartición&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; in Spanish for the English term &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sharing&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; (appearing in some 3400 ITU documents and publications or 300 000 web pages on Google, but not in dictionaries such as the Real Academia Española or the VOX). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-right: 0cm; margin-left: 36pt; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;2.&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;A discussion about the best French translation for &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;asserting party&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; (leading to creation of entry GP2255 in Termite) and&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-right: 0cm; margin-left: 36pt; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;3.&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;A question on the translation into Arabic of &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;penalty&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; in expressions such as &lt;i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;optical path penalty&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; (leading to updating of entry number NA2873).&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Termite has been updated continuously during 2006. The ongoing cleanup operation after the merger of the old Termite and ACRoTermite databases has resulted in deletion of some 1600 duplicated multilingual entries as well as some 32 000 duplicated E/F/S terms and abbreviations. The consolidated database contains about 68 700 entries having in all 97 000 English terms and abbreviations, 68 500 French, 63 000 Spanish, 15 400 Arabic, 10 600 Chinese and 10 600 Russian. Almost 3% of the entries have all the 6 official languages, 10% have 5, 13% have 4 and 47% have 3.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; text-indent: 18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;In addition to the duplicates cleanup, Termite has been updated and completed regularly with 2380 new entries and 3200 modified entries. The main telecommunications subdomains for new entries in 2006 were:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;ADSL transceivers&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Earthing and bonding&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Fibre and cables&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;IP-based networks&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Optical transport networks (OTN)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Security in Telecom&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Signal processing network equipment&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Submarine cable systems&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-left: 35.7pt; text-indent: -17.85pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Telecommunications human-machine interfaces&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-right: 0cm; margin-left: 36pt; margin-bottom: 0.0001pt; text-indent: -18pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;&lt;span&gt;-&lt;span style="font-family:Times New Roman;"&gt;&lt;span&gt;         &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Yellow book (telecommunication standardization, WTSA-04)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Best regards,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin-top: 6pt; line-height: 150%;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;"  &gt;&lt;span style="line-height: 150%;"&gt;Nelson Verástegui&lt;br /&gt;Terminology, References and Computer Aids to Translation Section (STRAIT)&lt;br /&gt;Conferences and Publications Department (C&amp;amp;P)&lt;br /&gt;International Telecommunication Union (ITU)&lt;br /&gt;Geneva, Switzerland&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.itu.int/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)"&gt;http://www.itu.int&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;    &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-8949319044227874995?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/8949319044227874995/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=8949319044227874995&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/8949319044227874995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/8949319044227874995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2007/01/termite-forum-newsletter-no-1.html' title='Termite Forum - Newsletter No. 1'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-2951959857008764212</id><published>2006-11-20T23:31:00.001-05:00</published><updated>2006-11-20T23:31:08.495-05:00</updated><title type='text'>Corrección a la Nota Terminológica No. 335</title><content type='html'>&lt;div xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml'&gt;Esta entidad ha cambiado de nombre después de publicarse la Nota No. 335:&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;International Drug Purchase Facility (UNITAID/IDPF)&lt;br&gt;&lt;/br&gt;Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID/FIAM)&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;La &lt;a href='http://ntun.blogspot.com/2006/11/nota-terminolgica-no-335.html'&gt;entrada anterior&lt;/a&gt; decía así:&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;International Drug Purchase Facility (IDPF)&lt;br&gt;&lt;/br&gt;Servicio Internacional de Adquisición de Medicamentos (SIAM)&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;i&gt;&lt;small&gt;(Cortesía de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas, Nueva York)&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;br&gt;&lt;/br&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-2951959857008764212?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/2951959857008764212/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=2951959857008764212&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2951959857008764212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/2951959857008764212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/11/correccin-la-nota-terminolgica-no-335.html' title='Corrección a la Nota Terminológica No. 335'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-6057816442283562756</id><published>2006-11-11T09:52:00.000-05:00</published><updated>2006-11-11T09:56:06.517-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Programa del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General</title><content type='html'>Agenda of the sixty-first session of the General Assembly&lt;br /&gt;Programa del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;font-size:85%;" &gt;(Cortesía de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas (NY))&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-6057816442283562756?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://tinyurl.com/y2z39f' title='Programa del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/6057816442283562756/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=6057816442283562756&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6057816442283562756'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/6057816442283562756'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/11/programa-del-sexagsimo-primer-perodo-de.html' title='Programa del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-41550601890777824</id><published>2006-11-10T20:24:00.000-05:00</published><updated>2006-11-10T20:29:19.494-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 335</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N/T 335 - Octubre de 2006&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Bali process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime&lt;br /&gt;Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Central American Integration System (SICA)&lt;br /&gt;Sistema de la Integración Centroamericana (SICA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism&lt;br /&gt;Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Counter-Terrorism Implementation Task Force (see A/60/L.62)&lt;br /&gt;Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;country rapporteur (re: CEDAW)&lt;br /&gt;relator para el país&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Draft note verbale to be addressed to all States&lt;br /&gt;Proyecto de nota verbal dirigida a todos los Estados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ethics Briefing (re: Ethics Office)&lt;br /&gt;reunión informativa sobre ética&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Euro-Mediterranean Code of Conduct on Countering Terrorism&lt;br /&gt;Código de Conducta Euromediterráneo relativo a la lucha contra el terrorismo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;exit strategy&lt;br /&gt;estrategia de salida&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;frozen conflict (re: post-Soviet States)&lt;br /&gt;conflicto latente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Group of Specialists on Reservations to International Treaties (DI-S-RIT) (re: Council of Europe)&lt;br /&gt;Grupo de especialistas en reservas a los tratados internacionales (DI-S-RIT)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Drug Purchase Facility (IDPF)&lt;br /&gt;Servicio Internacional de Adquisición de Medicamentos (SIAM)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Women’s Health Coalition (IWHC)&lt;br /&gt;Coalición Internacional por la Salud de las Mujeres (IWHC)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Iran-United States Claims Tribunal (IUSCT)&lt;br /&gt;Tribunal de Reclamaciones Irán-Estados Unidos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO)&lt;br /&gt;Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;List of issues and questions (re: CEDAW reports)&lt;br /&gt;Lista de cuestiones y preguntas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;managed mobility (re: human resources management)&lt;br /&gt;movilidad planificada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NPT-type safeguards agreement&lt;br /&gt;acuerdo de salvaguardias tipo TNP&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Personnel Conduct and Discipline Unit (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;Dependencia de Conducta y Disciplina del Personal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Promotion of the Humanitarian Agenda Unit (re: OCHA)&lt;br /&gt;Dependencia de promoción del programa humanitario&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Security Council Working Group on Children and Armed Conflicts (see: S/RES/1612)&lt;br /&gt;Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflicts&lt;br /&gt;Working Group on Children and Armed Conflicts&lt;br /&gt;Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados&lt;br /&gt;Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Trust Fund to End Violence against Women (re: UNIFEM)&lt;br /&gt;Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-41550601890777824?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://tinyurl.com/yj3ddv' title='Nota Terminológica No. 335'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/41550601890777824/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=41550601890777824&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/41550601890777824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/41550601890777824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/11/nota-terminolgica-no-335.html' title='Nota Terminológica No. 335'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-3435936043689273961</id><published>2006-10-19T11:22:00.000-05:00</published><updated>2006-10-19T11:34:02.558-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='News'/><title type='text'>El fin de una era</title><content type='html'>&lt;a style="font-weight: bold; font-style: italic;" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger2/6983/613/1600/2006-10-18-2712-web.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger2/6983/613/200/2006-10-18-2712-web.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger2/6983/613/1600/2006-10-18-2711-web.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger2/6983/613/200/2006-10-18-2711-web.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Después de 61 años de nobles servicios, el 18 de octubre de 2006 el Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas en Nueva York despidió finalmente a los dictáfonos tradicionales, que fueron gradualmente reemplazados por el dictado digital, el reconocimiento de voz, la traducción asistida por computadora y el eufemístico keyboarding.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Eduardo Bauzá&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;br /&gt;(En la foto, Elsa Mikhailine y Teresa Marín.)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-3435936043689273961?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/3435936043689273961/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=3435936043689273961&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3435936043689273961'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/3435936043689273961'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/10/el-fin-de-una-era.html' title='El fin de una era'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-7506975425775539270</id><published>2006-10-16T09:19:00.000-05:00</published><updated>2006-10-16T09:25:54.963-05:00</updated><title type='text'>Labels</title><content type='html'>Labels have added new, long-awaited functionality to Blogger.com blogs.  At the bottom of each post, you will now see the labels attached to it. Clicking on the label will fetch all related posts. Labels are also listed on the right-hand frame. This is what other blog hosts called "categories."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It will take me some time to label all the posts here. So, bear with me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Julio A. Juncal&lt;br /&gt;http://transnotes.blogspot.com&lt;br /&gt;http://ntun.blogspot.com&lt;br /&gt;http://transnotes.pbwiki.com/&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-7506975425775539270?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/7506975425775539270/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=7506975425775539270&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7506975425775539270'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/7506975425775539270'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/10/labels.html' title='Labels'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-4646420664617956108</id><published>2006-10-11T21:11:00.000-05:00</published><updated>2006-10-16T08:40:42.848-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 334</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;N/T 333 - Septiembre de 2006&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;African Women Protocol (see DP/DCP/ZWE/1)&lt;br /&gt;Protocolo de la Mujer Africana&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;clean development mechanism (CDM) (re: climate change)&lt;br /&gt;mecanismo para un desarrollo limpio (MDL)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Consortium on Science, Technology and Innovation for the South (COSTIS)&lt;br /&gt;Consorcio sobre la Ciencia, la Tecnología y la Innovación para el Sur (COSTIS)&lt;br /&gt;[antes TWNSO]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Critical Incident Stress Management Unit&lt;br /&gt;Dependencia de Gestión del Estrés Postraumático&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ethics Office&lt;br /&gt;Oficina de Ética&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;euro zone; euro area; single currency area&lt;br /&gt;zona del euro; zona de la moneda única&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;income poverty&lt;br /&gt;pobreza económica&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Information and Outreach Branch (re: Department for Disarmement Affairs)&lt;br /&gt;Subdivisión de Información y Actividades de Extensión&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Integrated Global Observing Strategy Partnership (IGOS-P)&lt;br /&gt;Asociación para una Estrategia de Observación Global Integrada (IGOS-P)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons (see GA decision 60/519)&lt;br /&gt;Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interpol-United Nations Security Council Special Notices&lt;br /&gt;difusiones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joint Humanitarian Facilitation and Monitoring Unit (re: Sudán)&lt;br /&gt;Dependencia Conjunta de Facilitación y Vigilancia Humanitaria&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;light footprint approach (re: peacekeeping)&lt;br /&gt;enfoque de intervención moderada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Programme and Financial Information Management System (ProFi)&lt;br /&gt;Sistema de Gestión de Información Financiera y sobre Programas (ProFi)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Adoption of an Additional Distinctive Emblem (Protocol III), 8 December 2005&lt;br /&gt;Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la aprobación de un signo distintivo adicional (Protocolo III, 8 de diciembre de 2005)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Senior Management Compact&lt;br /&gt;Pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;slotting system&lt;br /&gt;sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trust Fund for the International Strategy for Disaster Reduction; United Nations Trust Fund for Disaster Reduction&lt;br /&gt;Fondo Fiduciario de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres; Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;underreporting (re: census)&lt;br /&gt;subregistro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[UNICEF] Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs)&lt;br /&gt;compromisos básicos [del UNICEF] para con los niños en situaciones de emergencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Union of Islamic Courts&lt;br /&gt;Unión de Tribunales Islámicos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Democracy Fund&lt;br /&gt;Fondo de la Naciones Unidas para la Democracia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT)&lt;br /&gt;Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMIT)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;World Gold Council&lt;br /&gt;Consejo Mundial del Oro&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-4646420664617956108?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/4646420664617956108/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=4646420664617956108&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4646420664617956108'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/4646420664617956108'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/10/nota-terminolgica-no-334.html' title='Nota Terminológica No. 334'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115815460161254941</id><published>2006-09-13T08:34:00.000-05:00</published><updated>2006-09-13T08:36:41.623-05:00</updated><title type='text'>sheika</title><content type='html'>Véase la nota sobre sheika = jequesa en &lt;a href="http://transnotes.pbwiki.com/Caj%C3%B3n%20de%20sastre#sheika=jequesa"&gt;Transnotes Wiki&lt;/a&gt;.   &lt;div class="tags"&gt; Tags: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/jeque" rel="tag"&gt;jeque&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/sheik" rel="tag"&gt;sheik&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/jequesa" rel="tag"&gt;jequesa&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/sheika" rel="tag"&gt;sheika&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Transnotes%20Wiki" rel="tag"&gt;Transnotes Wiki&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115815460161254941?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://transnotes.pbwiki.com/Caj%C3%B3n%20de%20sastre#sheika=jequesa' title='sheika'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115815460161254941/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115815460161254941&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115815460161254941'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115815460161254941'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/09/sheika.html' title='sheika'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115773379338376790</id><published>2006-09-08T11:39:00.000-05:00</published><updated>2006-09-08T11:43:13.396-05:00</updated><title type='text'>Nepal a secas</title><content type='html'>El nombre completo oficial de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nepal&lt;/span&gt; es ahora Nepal a secas, y ya no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;el Reino de Nepal&lt;/span&gt;, por decisión del Gobierno de ese país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;[Cortesía de Constantine Danilevsky, Jefe del Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas, Nueva York]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tags"&gt;&lt;br /&gt;Tags:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Nepal" rel="tag"&gt;Nepal&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Reino de Nepal" rel="tag"&gt;Reino de Nepal&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/nombres de países" rel="tag"&gt;nombres de países&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Translation Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115773379338376790?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115773379338376790/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115773379338376790&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115773379338376790'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115773379338376790'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/09/nepal-secas.html' title='Nepal a secas'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115620407397098218</id><published>2006-08-21T18:46:00.000-05:00</published><updated>2006-08-21T18:47:53.980-05:00</updated><title type='text'>Estado o imperio</title><content type='html'>Para la traducción de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;rule of law&lt;/span&gt;, véase una nota &lt;a href="http://transnotes.pbwiki.com/Glosario%20-%20Glossary"&gt;aquí&lt;/a&gt;.   &lt;div class="tags"&gt; Tags: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/rule%20of%20law" rel="tag"&gt;rule of law&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/imperio%20de%20la%20ley" rel="tag"&gt;imperio de la ley&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Naciones%20Unidas" rel="tag"&gt;Naciones Unidas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas." rel="tag"&gt;Notas Terminológicas.&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115620407397098218?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://transnotes.pbwiki.com/Glosario%20-%20Glossary' title='Estado o imperio'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115620407397098218/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115620407397098218&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115620407397098218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115620407397098218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/08/estado-o-imperio.html' title='Estado o imperio'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115603602414930420</id><published>2006-08-19T20:07:00.000-05:00</published><updated>2006-08-19T20:07:04.170-05:00</updated><title type='text'>Revisión y estilo de traducción en las Naciones Unidas</title><content type='html'>&lt;img src="http://transnotes.pbwiki.com/f/panacea.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n23_revistilo_Juncal.pdf"&gt;Revisión y estilo de traducción en las Naciones Unidas: ayer y hoy&lt;/a&gt;, por Julio A. Juncal. Vol. VI, n.º 23, de junio de 2006, de Panace@, la revista de MedTrad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/revisi%C3%B3n" rel="tag"&gt;revisión&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/traducci%C3%B3n" rel="tag"&gt;traducción&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Naciones%20Unidas" rel="tag"&gt;Naciones Unidas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Panace@" rel="tag"&gt;Panace@&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/MedTrad" rel="tag"&gt;MedTrad&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/revisi%C3%B3n" rel="tag"&gt;revisión&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/traducci%C3%B3n" rel="tag"&gt;traducción&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Naciones%20Unidas" rel="tag"&gt;Naciones Unidas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Panace@" rel="tag"&gt;Panace@&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/MedTrad" rel="tag"&gt;MedTrad&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/revisi%C3%B3n" rel="tag"&gt;revisión&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/traducci%C3%B3n" rel="tag"&gt;traducción&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Naciones%20Unidas" rel="tag"&gt;Naciones Unidas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Panace@" rel="tag"&gt;Panace@&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/MedTrad" rel="tag"&gt;MedTrad&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115603602414930420?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115603602414930420/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115603602414930420&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115603602414930420'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115603602414930420'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/08/revisin-y-estilo-de-traduccin-en-las.html' title='Revisión y estilo de traducción en las Naciones Unidas'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115575088097962385</id><published>2006-08-16T12:54:00.000-05:00</published><updated>2006-08-16T13:04:18.643-05:00</updated><title type='text'>"Killed" no es "asesinado"</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Especialmente en documentos sobre la situación en el Oriente Medio, no habría que traducir &lt;em&gt;killed&lt;/em&gt; como &lt;em&gt;asesinado&lt;/em&gt;, sino como &lt;em&gt;muerto&lt;/em&gt; o tal vez &lt;em&gt;matado&lt;/em&gt;.  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Según el &lt;u&gt;Diccionario de Dudas&lt;/u&gt; de Seco:  &lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt; &lt;p&gt;matar: este verbo es regular; su participio, por tanto, es "matado". Sin embargo, en la lengua escrita se usa a veces muerto en construcciones pasivas: "tres guerrilleros fueron muertos por los soldados". &lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;Ver también el &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/"&gt;Diccionario panhispánico de dudas&lt;/a&gt;:  &lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;matar(se)&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;&lt;a&gt;1.&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;Como transitivo, 'quitar(se) la vida' y, como intransitivo pronominal, 'perder la vida'. Su participio, &lt;i&gt;matado,&lt;/i&gt; se emplea en la formación de los tiempos compuestos y también, aunque raramente, en la pasiva perifrástica: &lt;i&gt;«Había matado a dos hombres»&lt;/i&gt; (Savater &lt;i&gt;Caronte&lt;/i&gt; [Esp. 1981]); &lt;i&gt;«El animal es mío. Fue matado en mi propiedad, ¿no, comisario?»&lt;/i&gt; (RRosa &lt;i&gt;Sebastián&lt;/i&gt; [Guat. 1994]). Para construir la pasiva de &lt;i&gt;matar&lt;/i&gt; se emplea más habitualmente &lt;i&gt;muerto,&lt;/i&gt; aunque este sea formalmente el participio de &lt;i&gt;morir: «Según la leyenda, Osiris, que era el esposo de Isis, fue muerto a traición por su propio hermano»&lt;/i&gt; (Pedrero &lt;i&gt;Besos&lt;/i&gt; [Esp. 1987]); &lt;i&gt;«Imposible saber cuántas personas fueron muertas o heridas por las balas»&lt;/i&gt; (Velasco &lt;i&gt;Regina&lt;/i&gt; [Méx. 1987]); ello se debe a la vigencia, en la construcción pasiva, del antiguo uso de &lt;i&gt;morir&lt;/i&gt; como verbo causativo (&lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=morir%28se%29"&gt;morir(se)&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=morir%28se%29#2"&gt;2&lt;/a&gt;).&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt; &lt;p&gt;Constantino Danilevsky&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jefe, Servicio de Traducción al Español&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Naciones Unidas, Nueva York&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;(Mensaje de 15 de agosto de 2006)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt;  &lt;p&gt; &lt;/p&gt; &lt;p&gt;M. Seco, &lt;a href="http://intransbooks.com/book_story//8423994252"&gt;Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://intransbooks.com/book_story//8423994252"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;iframe src="http://www.google.com/gn/static_files/blank.html" style="position: absolute; display: block; opacity: 0.7; z-index: 500; width: 18px; height: 22px; top: 752px; right: 481px;" id="gn_notemagic" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;  &lt;div class="tags"&gt; Tags: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Diccionario%20panhisp%C3%A1nico%20de%20dudas" rel="tag"&gt;Diccionario panhispánico de dudas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Diccionario%20de%20dudas%20de%20la%20lengua%20espa%C3%B1ola" rel="tag"&gt;Diccionario de dudas de la lengua española&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Seco" rel="tag"&gt;Seco&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/matar" rel="tag"&gt;matar&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/asesinar" rel="tag"&gt;asesinar&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115575088097962385?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115575088097962385/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115575088097962385&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115575088097962385'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115575088097962385'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/08/killed-no-es-asesinado.html' title='&quot;Killed&quot; no es &quot;asesinado&quot;'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115489777548260005</id><published>2006-08-06T15:54:00.000-05:00</published><updated>2006-08-06T15:56:15.493-05:00</updated><title type='text'>Translation Notes wiki</title><content type='html'>Please see this &lt;a href="http://transnotes.blogspot.com/2006/08/translation-notes-wiki.html"&gt;post&lt;/a&gt; on the new Translation Notes wiki. To visit the wiki, click on the box nearby.&lt;br /&gt; &lt;div class="tags"&gt; Tags: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/pbwiki" rel="tag"&gt;pbwiki&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;a href="http://www.technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115489777548260005?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://transnotes.pbwiki.com/' title='Translation Notes wiki'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115489777548260005/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115489777548260005&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115489777548260005'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115489777548260005'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/08/translation-notes-wiki.html' title='Translation Notes wiki'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115344822632685545</id><published>2006-07-20T21:12:00.000-05:00</published><updated>2006-10-16T08:41:38.011-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 333</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;N/T 333 - Julio de 2006&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enterprise Budget Application&lt;br /&gt;Aplicación de presupuestación institucional&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Geocentric Reference System for the Americas (SIRGAS)&lt;br /&gt;Sistema de Referencia Geocéntrico para las Américas (SIRGAS) [antes Sistema de Referencia Geocéntrico para América del Sur]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Global Science Corps&lt;br /&gt;Global Science Corps&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Global South-South Development Forum&lt;br /&gt;Foro Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;governance indicators (re: UNDP)&lt;br /&gt;indicadores de gobernanza&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Conference on Migration and Development&lt;br /&gt;Conferencia Internacional sobre la Migración y el Desarrollo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;International Public Sector Accounting Standards (IPSAS)&lt;br /&gt;Normas contables internacionales del sector público (IPSAS)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Organizational Committee of the Peacebuilding Commission&lt;br /&gt;Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pass-through funding&lt;br /&gt;financiación intermediada (pass-through)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pooled funding&lt;br /&gt;financiación común&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Presidential Statement (re: Security Council)&lt;br /&gt;declaración de la Presidencia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;recast budget&lt;br /&gt;presupuesto reformulado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;relief worker&lt;br /&gt;trabajador de socorro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Requests form non-governmental organizations to be heard by the Economic and Social Council&lt;br /&gt;Solicitudes de organizaciones no gubernamentales que desean hacer uso de la palabra en el Consejo Económico y Social&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism&lt;br /&gt;Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Special Representative on International Migration and Development&lt;br /&gt;Representante Especial sobre la migración internacional y el desarrollo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;standing police capacity (see A/60/696, par. 94)&lt;br /&gt;capacidad permanente de policía&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations 21 Awards&lt;br /&gt;Premios ONU 21&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;United Nations Advisors Group on Inclusive Financial Sectors&lt;br /&gt;Grupo de las Naciones Unidas de Asesores sobre Sectores Financieros Inclusivos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;whistleblower&lt;br /&gt;denunciante de irregularidades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;whistleblowing&lt;br /&gt;denuncia de irregularidades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;whistleblower protection policy&lt;br /&gt;política de protección de los denunciantes de irregularidades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Working Group on the Tribunals [Working Group on the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda]&lt;br /&gt;Grupo de Trabajo sobre los Tribunales [Grupo de Trabajo sobre el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda]&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115344822632685545?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115344822632685545/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115344822632685545&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115344822632685545'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115344822632685545'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/07/nota-terminolgica-no-333.html' title='Nota Terminológica No. 333'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115246119449308677</id><published>2006-07-09T11:06:00.001-05:00</published><updated>2006-07-10T06:42:55.293-05:00</updated><title type='text'>Recopilación de Notas Terminológicas</title><content type='html'>Este &lt;i&gt;compendio &lt;/i&gt;de notas y glosarios del Servicio de Traducción al Español de las Naciones Unidas (Nueva York) se puede descargar &lt;a href="http://tinyurl.com/fwhru"&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Naciones%20Unidas" rel="tag"&gt;Naciones Unidas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/United%20Nations" rel="tag"&gt;United Nations&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/terminology" rel="tag"&gt;terminology&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/terminolog%C3%ADa" rel="tag"&gt;terminología&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/terminolog%C3%ADa" rel="tag"&gt;&lt;/a&gt;&lt;iframe src="http://www.google.com/gn/static_files/blank.html" style="position: absolute; display: block; opacity: 0.7; z-index: 500; width: 18px; height: 22px; top: 184px; right: 500px;" id="gn_notemagic" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115246119449308677?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115246119449308677/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115246119449308677&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115246119449308677'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115246119449308677'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/07/recopilacin-de-notas-terminolgicas_09.html' title='Recopilación de Notas Terminológicas'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-115150891639235402</id><published>2006-06-28T10:35:00.000-05:00</published><updated>2006-06-28T10:35:16.493-05:00</updated><title type='text'>Kivu North by Kivu South</title><content type='html'>&lt;b&gt;North Kivu:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Kivu del Norte&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;b&gt;South Kivu:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Kivu del Sur&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;¿Dónde están? &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/North_Kivu"&gt;Aquí&lt;/a&gt;.&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-115150891639235402?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/115150891639235402/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=115150891639235402&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115150891639235402'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/115150891639235402'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/06/kivu-north-by-kivu-south.html' title='Kivu North by Kivu South'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-114901091183238953</id><published>2006-05-30T12:41:00.000-05:00</published><updated>2006-05-30T12:41:51.863-05:00</updated><title type='text'>Sobreendeudamiento lingüístico</title><content type='html'>Véase la ponencia de Adriana Russo titulada &lt;u&gt;Préstamos del inglés en la jerga económica: ¿Es posible evitar el sobreendeudamiento lingüístico?&lt;/u&gt;&amp;nbsp;en &lt;a href="http://transnotes.blogspot.com/2006/05/sobreendeudamiento-lingstico.html"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/sobreendeudamiento" rel="tag"&gt;sobreendeudamiento&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/calcos" rel="tag"&gt;calcos&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/espa%C3%B1ol%20lengua%20de%20traducci%C3%B3n" rel="tag"&gt;español lengua de traducción&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Adriana%20Russo" rel="tag"&gt;Adriana Russo&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/FMI" rel="tag"&gt;FMI&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-114901091183238953?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/114901091183238953/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=114901091183238953&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114901091183238953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114901091183238953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/05/sobreendeudamiento-lingstico.html' title='Sobreendeudamiento lingüístico'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-114893646407806629</id><published>2006-05-29T16:01:00.000-05:00</published><updated>2006-05-30T09:50:58.563-05:00</updated><title type='text'>Acceso rápido al Diccionario Panhispánico de Dudas</title><content type='html'>Muchas gracias a los colegas &lt;b&gt;Nelson Laterman&lt;/b&gt; y J&lt;b&gt;ordi Serratosa&lt;/b&gt;, que respondieron a mi consulta en la lista &lt;a href="http://groups.yahoo.com/group/help_/"&gt;help_&lt;/a&gt; (I&lt;u&gt;T Help Desk for Translators&lt;/u&gt;), he podido agregar el enlace al &lt;u&gt;Diccionario Panhispánico de Dudas&lt;/u&gt; a los enlaces y a los motores de búsqueda de Firefox. Nelson me indicó el sitio preciso del &lt;a href="http://buscon.rae.es/dpdI/"&gt;DPD&lt;/a&gt; y Jordi me indicó dónde encontrar el &lt;a href="http://tinyurl.com/rfjz7"&gt;plugin &lt;/a&gt;para incorporar el DPD a la ventana de búsqueda de Firefox.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una de las grandes ventajas de Firefox son las extensiones como ésta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/Firefox" rel="tag"&gt;Firefox&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/DPD" rel="tag"&gt;DPD&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Diccionario%20Panhisp%C3%A1nico%20de%20Dudas" rel="tag"&gt;Diccionario Panhispánico de Dudas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Real%20Academia%20Espa%C3%B1ola" rel="tag"&gt;Real Academia Española&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/IT%20Help%20Desk%20for%20Translators" rel="tag"&gt;IT Help Desk for Translators&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/Firefox" rel="tag"&gt;Firefox&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/DPD" rel="tag"&gt;DPD&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Diccionario%20Panhisp%C3%A1nico%20de%20Dudas" rel="tag"&gt;Diccionario Panhispánico de Dudas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Real%20Academia%20Espa%C3%B1ola" rel="tag"&gt;Real Academia Española&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/IT%20Help%20Desk%20for%20Translators" rel="tag"&gt;IT Help Desk for Translators&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-114893646407806629?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/114893646407806629/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=114893646407806629&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114893646407806629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114893646407806629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/05/acceso-rpido-al-diccionario.html' title='Acceso rápido al Diccionario Panhispánico de Dudas'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-114851956690830117</id><published>2006-05-24T20:12:00.000-05:00</published><updated>2006-05-24T20:14:42.510-05:00</updated><title type='text'>United Nations: 2006 Competitive examinations for Spanish-language editors and translators</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm"&gt;&lt;/a&gt; &lt;div align="center"&gt;&lt;img src="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/exam.htm"&gt;2006 Competitive examinations for Spanish-language editors and translators&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     &lt;b&gt;Application deadline: 30 June 2006&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;     &lt;a href="http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/ldload.htm"&gt;Examination notice and application form&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;     Exam sample: &lt;a href="http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/s-edsam.pdf"&gt;editors&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.un.org/Depts/OHRM/examin/s-trsam.pdf"&gt;translators&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;&lt;/a&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tag/United%20Nations" rel="tag"&gt;United Nations&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Spanish%20editors" rel="tag"&gt;Spanish editors&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Spanish%20translators" rel="tag"&gt;Spanish translators&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/competitive%20examinations" rel="tag"&gt;competitive examinations&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Translation%20Notes" rel="tag"&gt;Translation Notes&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Notas%20Terminol%C3%B3gicas" rel="tag"&gt;Notas Terminológicas&lt;/a&gt;&lt;iframe src="http://www.google.com/gn/static_files/blank.html" style="position: absolute; display: block; opacity: 0.7; z-index: 500; width: 18px; height: 22px; top: 234px; right: 293px;" id="gn_notemagic" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5028679-114851956690830117?l=ntun.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ntun.blogspot.com/feeds/114851956690830117/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5028679&amp;postID=114851956690830117&amp;isPopup=true' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114851956690830117'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5028679/posts/default/114851956690830117'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ntun.blogspot.com/2006/05/united-nations-2006-competitive.html' title='United Nations: 2006 Competitive examinations for Spanish-language editors and translators'/><author><name>Julio A. Juncal</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14793644002832743666</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5028679.post-114791359643686793</id><published>2006-05-17T19:43:00.000-05:00</published><updated>2006-10-16T08:42:13.583-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Notas'/><title type='text'>Nota Terminológica No. 332</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://static.flickr.com/34/106151369_b0e14db500_m.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;N/T 331 - Mayo de 2006&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;small&gt;(Cortesia de María Barros, Servicio de Traducción al Español, Naciones Unidas Nueva York)&lt;/small&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;    &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Afghanistan Compact&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Pacto para el Afganistán&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Change Management Unit&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Dependencia de Gestión del Cambio&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Chief Information Officer (re: Secretariat)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Oficial Principal de Sistemas de Información&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Chief Operating Officer&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Oficial Principal de Operaciones&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Communications and Information Technology Section &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: DPKO)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Counter Narcotics Trust Fund &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;&lt;span style=""&gt;Afghanistan&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Fondo Fiduciario de lucha contra los estupefacientes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;country task forces &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: CEDAW)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;equipos de tareas sobre los países&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Department of Homeland Security&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Departamento de seguridad interior, ciudadanía y servicios de inmigración&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Deputy Reconstruction and Humanitarian Coordinator &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;&lt;span style=""&gt;Afghanistan&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Coordinador Adjunto en materia de Reconstrucción y Asuntos Humanitarios&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;governorate&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  &gt;provincia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Head of Advocacy and Public Affairs (re: Global Compact)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  &gt;Jefe de Promoción y Relaciones con el Público&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;High-Level Panel on United Nations System-Wide Coherence&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Inter-Secretariat Working Group on National Accounts&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las cuentas nacionales&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="line-height: 12pt;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Intersecretariat Working Group on Price Statistics&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Inter-Sectoral Advisory Group on Indigenous Issues (re: ILO)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Grupo Consultivo Intersectorial sobre las cuestiones indígenas&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Joint Coordination and Monitoring Board &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;&lt;span style=""&gt;Afghanistan&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in; page-break-after: avoid;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Joint Electoral Management Body (JEMB) &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;st1:country-region&gt;&lt;st1:place&gt;&lt;span style=""&gt;Afghanistan&lt;/span&gt;&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:country-region&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Órgano Conjunto de Gestión Electoral&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;National centre for missing and disappeared persons &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;(re: Afghanistan&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Centro nacional sobre las personas desaparecidas y en paradero desconocido&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;Procurement Officer&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Oficial de Adquisiciones &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;Procurement Service &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="ES"&gt;(re: OCSS)&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Servicio de Adquisiciones &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;Resident Audit Coordination Section&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;Sección de Coordinación de Auditores Residentes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   lang="ES" &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:100%;color:black;"   &gt;special interest groups&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;color:black;"  lang="ES" &gt;grupos de interés, grupos con intereses específicos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="std" style="margin-left: 0.5in; text-indent: -0.5in;"&gt;&lt;span style="
