3/29/2006

Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General

Complete List of Multilateral Treaties Deposited with the Secretary-General: English, French and Spanish.

There are other goodies here (United Nations Treaty Collection).


3/25/2006

UN to use only simplified Chinese after 2008

[Via: Inttranews]

Shanghai, China (Shanghai Daily) The United Nations will only use simplified Chinese characters after 2008, the Beijing Morning Post said today, citing linguists. The UN is currently using both versions of Chinese characters -- simplified characters and the original complex form. But the UN has decided to rule out the complex form after 2008, said Chen Zhangtai, chief of the Chinese academy of practical linguistics.

[Inttranews Editor's Note: Chinese is written in two forms, traditional and simplified, the latter being developed and adopted during Mao Tse Tung's reign to improve literacy. If applied, this decision will gradually force countries like Taiwan and Singapore to adopt the simplified (mainland) Chinese form.

This year also marks the 50th anniversary of the decision taken by the State Council, or the central government, to simplify Chinese characters and popularize Mandarin Chinese.]

3/22/2006

III Congreso Internacional "El español, lengua de traducción"



La tercera edición del congreso internacional «El español, lengua de traducción», organizado por la asociación del mismo nombre y la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, se celebrará del 12 al 14 de julio de 2006 en el Edificio Carolino de la Universidad poblana con el apoyo del Instituto Cervantes, la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, el Colegio de México, la Organización Mexicana de Traductores y la Universidad de Castilla-La Mancha.

Las ediciones anteriores celebraron, gracias al apoyo de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y de la Universidad de Castilla-La Mancha, en las ciudades de Almagro y Toledo, en el «Territorio de la Mancha», expresión con la que Carlos Fuentes se ha referido al imaginario lugar de origen de todos los escritores hispanohablantes, «geografía, no sólo manchega, sino manchada, es decir, mestiza, itinerante, del futuro». En aquellos encuentros insistimos en el carácter internacional y multipolar de nuestra lengua. Por esta razón pensamos en celebrarlos alternativamente en Toledo, la ciudad más emblemática de la historia de la traducción, y en otros puntos significativos de España y Latinoamérica. El congreso tiene lugar cada dos años.


Para más información, véase aquí.

3/07/2006

El Diccionario Panhispánico de Dudas en línea



Para consultar el Diccionario Panhispánico de Dudas en línea hay que visitar el sitio de la RAE y hacer clic en Consulte el DPD en línea.


Technorati Tags: , , ,

3/06/2006

Best of Notas Terminológicas

Algunas notas publicadas en esta bitácora no aparecen cuando se hace una búsqueda con Google en la misma bitácora o fuera de ella. Hoy he comenzado, pues, a rescatar las que me parecen más útiles para incorporarlas a una nueva bitácora, The Best of Translation Notes and Notas Terminológicas. Si hay alguna nota que les interese rescatar del olvido (ver los Archives), les ruego que me lo hagan saber, bien dejando un comentario a esta misma nota o por correo electrónico.


Mi primera impresión es que WordPress.com es un servicio más intuitivo y con mayores recursos que Blogger.com.


Tags: , , ,


Powered by Qumana


3/03/2006

Novedades en Translation Notes

Les invito a visitar mi bitácora Translation Notes para leer las siguientes notas:

Al pie de cada nota en ambas bitácoras verán un botón para suscribirse a la bitácora por medio de FeedBlitz. FeedBlitz es un servicio gratuito que envía un mensaje al día con las nuevas notas que aparecen en la bitácora. Si ustedes leen más de una bitácora, la pueden agregar a la suscripción de FeedBlitz para leerlas con más comodidad.

Otros servicios útiles son Blogarithm y Bloglines, para los cuales he agregado también botones de suscripción.